Vasiṣṭhāpavāha: Sarasvatī’s Diversion and Viśvāmitra’s Curse (वसिष्ठापवाहः)
अहो बत नृशंसं वै वाक्यमुक्तो5स्मि संसदि । उनकी वैसी बात सुनकर धर्मज्ञ ऋषिने चिन्तामग्न होकर सोचा--“अहो! बड़े खेदकी बात है कि इस राजाने भरी सभामें मुझसे ऐसा कठोर वचन कहा है”
aho bata nṛśaṁsaṁ vai vākyam ukto ’smi saṁsadi |
وَیشَمپایَن نے کہا—“ہائے! دربارِ عام میں مجھ سے نہایت سنگ دل اور ظالمانہ بات کہی گئی ہے۔” یہ سن کر دھرم شناس رِشی فکر میں ڈوب گیا اور بولا—“ہائے افسوس! اس راجا نے بھری سبھا میں مجھ سے ایسا سخت کلام کیا۔”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the ethical weight of speech: harsh, cruel words spoken publicly—especially by a ruler—violate dharma by injuring dignity, truthfulness, and proper conduct in the assembly.
The narrator reports a moment of moral shock: someone (a sage, in the surrounding context) has been addressed with a cruel statement in the royal court, prompting inward distress and reflection on the impropriety of such speech from a king.