Baka Dālbhya at Avakīrṇa-tīrtha: Rāṣṭra-kṣaya and Release through Prasāda (Śalya-parva, Adhyāya 40)
देहन्यासे मनश्नक्रे तमूचु: प्रणता: प्रजा: । न गन्तव्यं महाप्राज्ञ त्राहि चास्मान् महाभयात्
dehanyāse manaś cakre tam ūcuḥ praṇatāḥ prajāḥ | na gantavyaṃ mahāprājña trāhi cāsmān mahābhayāt, tāta ||
وَیشَمپایَن نے کہا—جب اُس نے جسم ترک کرنے کا ارادہ کیا تو سر جھکائے ہوئے رعایا نے عرض کیا: “اے نہایت دانا! آپ ہرگز روانہ نہ ہوں۔ اے پدرِ مہربان، یہیں ٹھہریے اور دنیا پر چھائے اس عظیم خوف سے ہماری حفاظت کیجیے۔”
वैशग्पायन उवाच
The verse highlights the dharma of rulership: a leader’s responsibility to protect dependents can outweigh personal withdrawal. The people appeal to the king’s wisdom and compassion, framing protection from collective fear as a moral duty.
As the ruler decides to renounce life (dehanyāsa), the subjects prostrate and plead with him not to leave. They ask him to remain and safeguard them from a great, pervasive fear.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.