Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Kapālamocana-tīrtha (Auśanasa) and Balarāma’s Sarasvatī Pilgrimage

सा तु ध्याता महाराज ऋषिभ: सत्रयाजिभि: । समागतानां राजेन्द्र साहाय्यार्थ महात्मनाम्‌

sā tu dhyātā mahārāja ṛṣibhiḥ satrayājibhiḥ | samāgatānāṃ rājendra sahāyārthaṃ mahātmanām ||

وَیشَمپایَن نے کہا—اے مہاراج! سَتر یَجْن کرنے والے رِشیوں نے اُس کا دھیان کیا؛ اور اے راجندر! جو مہاتما وہاں جمع ہوئے تھے، اُن کی مدد کے لیے وہ اُن کے ساتھ آ ملی۔

साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
ध्याताa meditator; one who contemplated
ध्याता:
Karta
TypeNoun
Rootध्यातृ (from ध्यै)
FormMasculine, Nominative, Singular
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
ऋषिभिःby/with sages
ऋषिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Instrumental, Plural
सत्रयाजिभिःby/with performers of satra-sacrifices
सत्रयाजिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootसत्रयाजिन्
FormMasculine, Instrumental, Plural
समागतानाम्of those who had assembled
समागतानाम्:
TypeAdjective
Rootसमागत (from सम्-आ-गम्)
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
TypeNoun
Rootराजेन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular
साहाय्यार्थम्for the purpose of assistance
साहाय्यार्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootसाहाय्य + अर्थ
FormMasculine/Neuter, Accusative, Singular
महात्मनाम्of the great-souled ones
महात्मनाम्:
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Genitive, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya (implied by vocatives mahārāja/rājendra)
ṛṣis (sages)
S
satrayājins (performers of satra-sacrifice)
M
mahātmans (high-souled persons)