Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

शल्यपर्व — चतुर्विंशोऽध्यायः | Śalya Parva, Chapter 24: Disruption of Kaurava Formations and the Elephant Encirclement

भगदत्ते हते शूरे काम्बोजे च सुदारुणे | दुःशासने च निहते नैवाशाम्यत वैशसम्‌,“भगदत्त, शूरवीर काम्बोजराज सुदक्षिण तथा अत्यन्त दारुण दुःशासनके मारे जानेपर भी कौरवोंकी युद्ध-पिपासा शान्त नहीं हुई

bhagadatte hate śūre kāmboje ca sudāruṇe | duḥśāsane ca nihate naivāśāmyata vaiśasam ||

سنجے نے کہا— “بہادر بھگدتّ کے مارے جانے پر بھی، نہایت ہولناک کمبوج راجا سُدکشِن کے قتل پر بھی، اور دُہشاسن کے گرنے پر بھی یہ قتل و غارت نہ تھمی؛ کوروؤں کی جنگ کی پیاس نہ بجھی۔”

भगदत्तेwhen/after Bhagadatta (was slain)
भगदत्ते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभगदत्त
FormMasculine, Locative, Singular
हतेslain
हते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootहन्
FormMasculine, Locative, Singular, Past passive participle (kta)
शूरेheroic/brave
शूरे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootशूर
FormMasculine, Locative, Singular
काम्बोजेthe Kamboja (king/warrior)
काम्बोजे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकाम्बोज
FormMasculine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सुदारुणेvery fierce/terrible
सुदारुणे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसुदारुण
FormMasculine, Locative, Singular
दुःशासनेwhen/after Duhshasana (was slain)
दुःशासने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदुःशासन
FormMasculine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
निहतेslain/killed
निहते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootनि-हन्
FormMasculine, Locative, Singular, Past passive participle (kta)
not
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अशाम्यतwas not pacified/ceased
अशाम्यत:
TypeVerb
Rootशम्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
वैशसम्the slaughter/carnage
वैशसम्:
Karta
TypeNoun
Rootवैशस
FormNeuter, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhagadatta
K
Kāmboja (Sudakṣiṇa)
S
Sudakṣiṇa
D
Duḥśāsana
K
Kauravas