Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

शल्यपर्व — चतुर्विंशोऽध्यायः | Śalya Parva, Chapter 24: Disruption of Kaurava Formations and the Elephant Encirclement

जहि राजन्‌ रथानीकममश्चा: सर्वे जिता मया | नात्यक्त्वा जीवितं संख्ये शक्‍यो जेतुं युधिषछ्ठिर:,“राजन! शत्रुकी रथसेनाका नाश कीजिये। समस्त घुड़सवारोंको मैंने जीत लिया है। राजा युधिष्छिर अपने प्राणोंका परित्याग किये बिना जीते नहीं जा सकते

jahi rājan rathānīkam aśvās ca sarve jitā mayā | nātyaktvā jīvitaṃ saṅkhye śakyo jetuṃ yudhiṣṭhiraḥ ||

“اے راجن! دشمن کی رتھ-سینا کو کچل دو۔ تمام گھڑ سواروں کو میں نے زیر کر لیا ہے۔ میدانِ جنگ میں جان نچھاور کیے بغیر یُدھشٹھِر کو مغلوب کرنا ممکن نہیں۔”

जहिslay / destroy
जहि:
Karma
TypeVerb
Rootहन् (√हन्)
FormLoṭ, 2, singular, Parasmaipada
राजन्O king
राजन्:
Sampradana
TypeNoun
Rootराजन्
Formmasculine, vocative, singular
रथानीकम्the chariot-corps / chariot-division
रथानीकम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ + अनीक
Formneuter, accusative, singular
अमश्चाःand the horses/horsemen (reading uncertain)
अमश्चाः:
Karta
TypeNoun
Rootअश्व (intended; corrupt reading)
Formmasculine, nominative, plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
Formmasculine, nominative, plural
जिताःconquered / defeated
जिताः:
Karma
TypeVerb
Rootजि (√जि) → जित (क्त)
Formmasculine, nominative, plural, passive (past participle)
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Forminstrumental, singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अत्यक्त्वाwithout abandoning / without giving up
अत्यक्त्वा:
TypeVerb
Rootअति + त्यज् (√त्यज्) → त्यक्त्वा (क्त्वा)
Formabsolutive (क्त्वा), active
जीवितम्life
जीवितम्:
Karma
TypeNoun
Rootजीवित
Formneuter, accusative, singular
संख्येin battle
संख्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंख्या
Formfeminine, locative, singular
शक्यःpossible / able (to be)
शक्यः:
TypeAdjective
Rootशक् (√शक्) → शक्य (यत्)
Formmasculine, nominative, singular
जेतुम्to conquer
जेतुम्:
TypeVerb
Rootजि (√जि)
Forminfinitive (तुमुन्)
युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
Formmasculine, nominative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by 'rājan')
Y
Yudhiṣṭhira
R
rathānīka (chariot-division)
A
aśvāḥ (cavalry/horsemen)
S
saṅkhya (battlefield)

Educational Q&A

The verse underscores the extraordinary difficulty of defeating a righteous and steadfast leader like Yudhiṣṭhira: victory against such a figure demands total commitment and readiness for the highest personal cost, highlighting the moral and psychological dimension of warfare beyond mere tactics.

Sañjaya reports battlefield developments to the king, urging decisive action against the enemy chariot formation. He claims he has already checked the cavalry and warns that Yudhiṣṭhira is not easily defeated—only someone willing to risk life itself can hope to overcome him.