Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Adhyāya 21 — Duryodhanasya bāṇavarṣaḥ

Duryodhana’s Arrow-Storm and the Dust-Obscured Engagements

वहाँ कृतवर्माका शत्रुओंके साथ होनेवाला युद्ध अत्यन्त आश्चर्यजनक प्रतीत होता था; क्योंकि उसने अकेले ही दुर्जय पाण्डव-सेनाकी प्रगति रोक दी थी ।। तेषामन्योन्यसुहदां कृते कर्मणि दुष्करे । सिंहनाद: प्रह्ृष्टानां दिविस्पूक्‌ सुमहान भूत्‌,एक-दूसरेका हित चाहनेवाले कौरवसैनिक कृतवमकि द्वारा यह दुष्कर पराक्रम किये जानेपर अत्यन्त हर्षमें भर गये। उनका महान्‌ सिंहनाद आकाशमें गूँज उठा

sañjaya uvāca | teṣām anyonya-suhṛdāṃ kṛte karmaṇi duṣkare | siṃhanādaḥ prahṛṣṭānāṃ divi spṛk sumahān abhūt ||

سنجے نے کہا—جب کِرتَوَرما نے اُن کَوروَوں کی خاطر، جو ایک دوسرے کی بھلائی چاہتے تھے، وہ نہایت دشوار کارنامہ انجام دیا تو خوشی سے سرشار جنگجوؤں نے ایسا عظیم شیرنعرہ بلند کیا کہ گویا وہ آسمان کو چھو گیا۔ جنگ کے سخت دھرم میں اس کی تنہا ڈٹائی—ورنہ ناقابلِ تسخیر پاندَو لشکر کی پیش قدمی روک دینا—رفاقت اور رزم کے عزم کا مرکز بن گئی، اور اسی کے ساتھ اُس دن کی خونریزی بھی اور بڑھ گئی۔

तेषाम्of them
तेषाम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, genitive, plural
अन्योन्यmutual, of one another
अन्योन्य:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअन्योन्य
Formmasculine, genitive, plural
सुहृदाम्of friends, well-wishers
सुहृदाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसुहृद्
Formmasculine, genitive, plural
कृतेfor the sake of
कृते:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootकृ (कृत)
Formtrue
कर्मणिin/with regard to the deed
कर्मणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकर्मन्
Formneuter, locative, singular
दुष्करेdifficult (to do)
दुष्करे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootदुष्कर
Formneuter, locative, singular
सिंहनादःlion-roar, loud shout
सिंहनादः:
Karta
TypeNoun
Rootसिंहनाद
Formmasculine, nominative, singular
प्रहृष्टानाम्of the delighted (ones)
प्रहृष्टानाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootप्रहृष्ट
Formmasculine, genitive, plural
दिविin the sky
दिवि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदिव्
Formfeminine, locative, singular
स्पृक्(it) touches/reaches
स्पृक्:
TypeVerb
Rootस्पृश्
Formpresent, 3rd, singular, parasmaipada
सुमहान्very great
सुमहान्:
Karta
TypeAdjective
Rootसुमहत्
Formmasculine, nominative, singular
अभूत्was, became
अभूत्:
TypeVerb
Rootभू
Formaorist (simple past), 3rd, singular, parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kṛtavarman
K
Kaurava army
P
Pāṇḍava army
D
divi (the sky/heaven)

Educational Q&A

The verse highlights how a single arduous deed performed for comrades can transform collective morale. Ethically, it shows the battlefield tension between loyalty to one’s side (mutual well-wishing and solidarity) and the escalating harm that such valor can enable within war.

Kṛtavarman performs a difficult martial exploit that benefits the Kaurava forces—described in the surrounding narration as checking the advance of the formidable Pāṇḍava host. The Kaurava warriors, overjoyed, respond with a thunderous lion-like shout that echoes as if reaching the sky.