Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

अध्याय ९ — दुर्योधनस्य अन्त्यावस्था, विलापः, तथा सौप्तिक-प्रतिवृत्तम्

Duryodhana’s Final Condition, Lamentation, and the Night’s Report

देखो, सुवर्णके समान कान्तिवाले इन गदाप्रेमी नरेशके समीप यह सुवर्णभूषित गदा पृथ्वीपर पड़ी है ।। इयमेनं गदा शूरं न जहाति रणे रणे । स्वर्गायापि व्रजन्तं हि न जहाति यशस्विनम्‌

paśyata, suvarṇakasamānāṃ kāntimantīm imāṃ gadāpriyasyāsya nṛpasya samīpe suvarṇabhūṣitā gadā pṛthivyāṃ patitā। iyam enaṃ gadā śūraṃ na jahāti raṇe raṇe। svargāyāpi vrajantaṃ hi na jahāti yaśasvinam॥

یہ گدا اس بہادر کو جنگ در جنگ نہیں چھوڑتی؛ اور وہ نامور جب سَورگ کی طرف روانہ ہوتا ہے تب بھی اسے ترک نہیں کرتی۔

इयम्this (she/this one)
इयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormFeminine, Nominative, Singular
एनम्him
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
गदाmace
गदा:
Karta
TypeNoun
Rootगदा
FormFeminine, Nominative, Singular
शूरम्heroic, brave
शूरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशूर
FormMasculine, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
जहातिabandons, leaves
जहाति:
TypeVerb
Rootहा (जहाति)
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular
स्वर्गायfor heaven
स्वर्गाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootस्वर्ग
FormMasculine, Dative, Singular
अपिeven, also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
व्रजन्तम्going, proceeding
व्रजन्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootव्रज्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Accusative, Singular
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
not
:
TypeIndeclinable
Root
जहातिabandons, leaves
जहाति:
TypeVerb
Rootहा (जहाति)
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
यशस्विनम्glorious, renowned
यशस्विनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootयशस्विन्
FormMasculine, Accusative, Singular

कृप उवाच

K
Kṛpa
A
a king/warrior (nṛpa, śūra, yaśasvin)
G
gold-adorned mace (gadā)

Educational Q&A

The verse highlights steadfast valor and enduring renown: a warrior’s chosen weapon symbolizes his identity and unwavering commitment, and his fame is portrayed as accompanying him even beyond death, toward heaven.

Kṛpa points out a gold-adorned mace lying on the ground near a mace-loving king/warrior, remarking that this mace never left him in battle and seems to remain with him even as he departs for heaven—an elegiac observation amid the aftermath of combat.