Previous Verse
Next Verse

Shloka 124

Sauptika Parva, Adhyaya 8 — Dhṛṣṭadyumna-vadha and the Camp’s Nocturnal Rout

शक्यो विजेतुं कौन्तेयो गोप्ता यस्य जनार्दन: । ब्रह्मण्य: सत्यवाग दान्त: सर्वभूतानुकम्पक:,“आज कुन्तीके पुत्र हमारे पास नहीं हैं, इसीलिये हमलोगोंका यह संहार किया गया है। कुन्तीपुत्र अर्जुनको तो असुर, गन्धर्व, यक्ष तथा राक्षस कोई भी नहीं जीत सकते; क्योंकि साक्षात्‌ श्रीकृष्ण उनके रक्षक हैं। वे ब्राह्मणभक्त, सत्यवादी, जितेन्द्रिय तथा सम्पूर्ण भूतोंपर दया करनेवाले हैं

śakyo vijetuṁ kaunteyo goptā yasya janārdanaḥ | brahmaṇyaḥ satyavāg dāntaḥ sarvabhūtānukampakaḥ ||

سنجے نے کہا—“کنتی پتر (ارجن) کو مغلوب کرنا ممکن نہیں، کیونکہ جناردن (شری کرشن) خود اس کے محافظ ہیں۔ وہ برہمنوں کا بھکت، سچ بولنے والا، نفس پر قابو رکھنے والا اور تمام جانداروں پر رحم کرنے والا ہے۔”

शक्यःpossible, able (to be)
शक्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootशक्य
FormMasculine, Nominative, Singular
विजेतुम्to conquer
विजेतुम्:
Karma
TypeVerb
Rootजि
FormInfinitive (Tumun)
कौन्तेयःthe son of Kuntī (Arjuna)
कौन्तेयः:
Karta
TypeNoun
Rootकौन्तेय
FormMasculine, Nominative, Singular
गोप्ताprotector
गोप्ता:
Karta
TypeNoun
Rootगोप्तृ
FormMasculine, Nominative, Singular
यस्यwhose
यस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
जनार्दनःJanārdana (Kṛṣṇa)
जनार्दनः:
Karta
TypeNoun
Rootजनार्दन
FormMasculine, Nominative, Singular
ब्रह्मण्यःdevoted to Brahmins / pious
ब्रह्मण्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootब्रह्मण्य
FormMasculine, Nominative, Singular
सत्यवाक्truth-speaking
सत्यवाक्:
Karta
TypeAdjective
Rootसत्यवाच्
FormMasculine, Nominative, Singular
दान्तःself-controlled, restrained
दान्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootदान्त
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वभूतानुकम्पकःcompassionate toward all beings
सर्वभूतानुकम्पकः:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्वभूत-अनुकम्पक
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kaunteya (Arjuna)
J
Janārdana (Kṛṣṇa)

Educational Q&A

True strength is grounded in dharma: divine protection aligns with virtues such as reverence for sacred learning and the righteous (brahmaṇya), truthfulness, self-restraint, and compassion. The verse links invincibility not merely to martial skill but to ethical character and rightful support.

In the aftermath of the night-raid context of the Sauptika Parva, Sañjaya explains why the Pāṇḍavas—especially Arjuna—are not easily overcome: Kṛṣṇa stands as Arjuna’s guardian, and Arjuna’s conduct is portrayed as exemplary, reinforcing why opponents cannot simply defeat him.