अश्वत्थाम-शापः, परिक्षिद्भविष्यत्, मणि-न्यासः
Aśvatthāman’s Curse, Parikṣit’s Future, and the Mani’s Restitution
विराटस्य सुतां पूर्व स्नुषां गाण्डीवधन्चन: । उपप्लव्यगतां दृष्टवा व्रतवान् ब्राह्मणो5ब्रवीत्
virāṭasya sutāṃ pūrvaṃ snuṣāṃ gāṇḍīvadhanvanaḥ | upaplavya-gatāṃ dṛṣṭvā vratavān brāhmaṇo 'bravīt ||
گاندیو دھاری ارجن کی سابقہ بہو بن چکی وِراٹ کی بیٹی کو، جو اُپپلاویہ میں مقیم تھی، دیکھ کر ورت دار برہمن نے کہا۔
वैशम्पायन उवाच
The verse foregrounds dharma through social and moral identifiers: a woman is situated within networks of protection and responsibility (daughter of Virāṭa, daughter-in-law of Arjuna), while the speaker is marked as vratavān (disciplined, vow-keeping). In the war’s aftermath, ethical speech and action are expected to arise from restraint and duty, especially toward those needing protection.
The narrator introduces a scene at Upaplavya: Virāṭa’s daughter (Uttarā), earlier married into Arjuna’s line, is seen there. An unnamed brāhmaṇa characterized by vow-observance addresses her, setting up the ensuing dialogue or message within the Sauptika Parva’s post-night-raid context.