Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Brahmaśirastra-pratisaṃhāra — Retraction and redirection of the supreme weapon

Sauptika Parva, Adhyāya 15

व्यास उवाच अस्त्रं ब्रह्मशिरस्तात विद्वान्‌ पार्थो धनंजय: । उत्सृष्टवान्न रोषेण न नाशाय तवाहवे,व्यासजीने कहा--तात! कुन्तीपुत्र धनंजय भी तो इस ब्रह्मास्त्रके ज्ञाता हैं; किंतु उन्होंने रोषमें भरकर युद्धमें तुम्हें मारनेके लिये उसे नहीं छोड़ा है

vyāsa uvāca | astraṃ brahmaśirastāta vidvān pārtho dhanaṃjayaḥ | utsṛṣṭavān na roṣeṇa na nāśāya tavāhave ||

ویاس نے کہا— بیٹے! پارتھ دھننجے بھی برہماشیراس اَستر کا جاننے والا ہے؛ مگر اس نے نہ غصّے میں، نہ جنگ میں تمہاری ہلاکت کے لیے اسے چھوڑا ہے۔

व्यासःVyasa
व्यासः:
Karta
TypeNoun
Rootव्यास
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
अस्त्रम्weapon (missile)
अस्त्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्त्र
FormNeuter, Accusative, Singular
ब्रह्मशिरःthe Brahmaśiras weapon
ब्रह्मशिरः:
Karma
TypeNoun
Rootब्रह्मशिरस्
FormNeuter, Accusative, Singular
तातO dear one / O son
तात:
TypeNoun
Rootतात
FormMasculine, Vocative, Singular
विद्वान्knowing, learned
विद्वान्:
TypeAdjective
Rootविद्वस्
FormMasculine, Nominative, Singular
पार्थःson of Pritha (Arjuna)
पार्थः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
धनंजयःDhanañjaya (Arjuna)
धनंजयः:
Karta
TypeNoun
Rootधनंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
उत्सृष्टवान्has discharged / let loose
उत्सृष्टवान्:
TypeVerb
Rootउत्-√सृज्
FormPerfect participle (Kta-vat), Masculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
रोषेणwith anger / out of wrath
रोषेण:
Karana
TypeNoun
Rootरोष
FormMasculine, Instrumental, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
नाशायfor destruction
नाशाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootनाश
FormMasculine, Dative, Singular
तवof you / your
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
आहवेin battle
आहवे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआहव
FormMasculine, Locative, Singular

व्यास उवाच

V
Vyāsa
A
Arjuna (Pārtha, Dhanaṃjaya)
B
Brahmaśiras astra

Educational Q&A

Even when one possesses overwhelming power (a supreme astra), dharma requires restraint: weapons should not be used from anger or for sheer annihilation. Mastery is shown not only by knowledge of weapons but by ethical control over their use.

Vyāsa points out that Arjuna also knows the Brahmaśiras weapon, yet he does not unleash it in rage to destroy his opponent in battle. The statement functions as a moral contrast, implicitly censuring reckless, wrath-driven deployment of catastrophic astras.