नकुलस्य प्रतीची-दिग्विजयः
Nakula’s Conquest of the Western Quarter
स गत्वा नरशार्दूल: पज्चालानां पुरं महत्,महता बलचक्रेण परराष्ट्रावमर्दिना । हस्त्यश्वरथपूर्णेन दंशितेन प्रतापवान् २ ।।
sa gatvā naraśārdūlaḥ pāñcālānāṃ puraṃ mahat, mahatā balacakreṇa pararāṣṭrāvamardinā | hasty-aśva-ratha-pūrṇena daṃśitena pratāpavān || vṛto bharataśārdūlo dviṣac-choka-vivardhanaḥ |
وَیشَمپایَن نے کہا— نرشارْدُول بھیم سین دشمن ریاستوں کو روند ڈالنے والی عظیم لشکری گردش کے ساتھ آگے بڑھا اور پانچالوں کے بڑے شہر میں جا پہنچا۔ وہ فوج ہاتھیوں، گھوڑوں اور رتھوں سے بھری ہوئی اور زرہ و اسلحہ سے آراستہ تھی۔ بھرت وَنش کا شیر وہ سورما دشمنوں کے غم میں اضافہ کرنے والا تھا۔
वैशम्पायन उवाच
The verse frames martial strength as ethically situated within kṣatriya-dharma: force is portrayed as rightful when organized, disciplined, and exercised under legitimate royal direction to establish or protect political order.
Vaiśampāyana describes a heroic leader advancing to the great city of the Pāñcālas with a massive, well-equipped army—elephants, horses, and chariots—capable of subduing enemy realms and causing grief to opponents.