मौसलपर्व — अध्याय ८
Arjuna’s evacuation of Dvārakā, Vasudeva’s rites, and the caravan’s crisis
व्यास उवाच (देवांशा देवदेवेन सम्मतास्ते गता: सह । धर्मव्यवस्थारक्षार्थ देवेन समुपेक्षिता: ।।) व्यासजी बोले--कुन्तीकुमार! वे समस्त यदुवंशी देवताओंके अंश थे। वे देवाधिदेव श्रीकृष्णके साथ ही यहाँ आये थे और साथ ही चले गये। उनके रहनेसे धर्मकी मर्यादाके भंग होनेका डर था; अतः भगवान् श्रीकृष्णने धर्म-व्यवस्थाकी रक्षाके लिये उन मरते हुए यादवोंकी उपेक्षा कर दी ।। ब्रह्मशापविनिर्दग्धा वृष्ण्यन्धकमहारथा:,कुरुश्रेष्ठ! वृष्णि और अन्धकवंशके महारथी ब्राह्मणोंके शापसे दग्ध होकर नष्ट हुए हैं; अतः तुम उनके लिये शोक न करो। उन महामनस्वी वीरोंकी भवितव्यता ही ऐसी थी। उनका प्रारब्ध ही वैसा बन गया था
vyāsa uvāca | devāṃśā devadevena sammatās te gatāḥ saha | dharmavyavasthārakṣārthaṃ devena samupeksitāḥ ||
ویاس نے کہا—اے کنتی کے بیٹے! وہ سب یادو دراصل دیوتاؤں کے اَمش (حصے) تھے۔ دیوتاؤں کے دیوتا شری کرشن کی منظوری سے وہ اسی کے ساتھ یہاں آئے تھے اور اسی کے ساتھ روانہ ہو گئے۔ ان کا باقی رہنا دھرم کی حدبندیوں کے ٹوٹنے کا اندیشہ رکھتا تھا؛ اس لیے قائم شدہ دھرم کی حفاظت کے لیے بھگوان شری کرشن نے ان کے ہلاک ہوتے وقت جان بوجھ کر بے نیازی اختیار کی۔
व्यास उवाच
Even divinely empowered communities can be withdrawn when their continued power threatens the balance of dharma; the Lord’s non-intervention can serve the protection of the moral-cosmic order rather than personal attachment.
Vyāsa consoles the son of Kuntī by explaining that the Yādavas were divine portions who arrived with Kṛṣṇa and departed with him; because their presence could disrupt dharma’s boundaries, Kṛṣṇa did not prevent their destruction, allowing the destined end to occur.