Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

मौसलपर्व — अध्याय ८

Arjuna’s evacuation of Dvārakā, Vasudeva’s rites, and the caravan’s crisis

व्यास उवाच (देवांशा देवदेवेन सम्मतास्ते गता: सह । धर्मव्यवस्थारक्षार्थ देवेन समुपेक्षिता: ।।) व्यासजी बोले--कुन्तीकुमार! वे समस्त यदुवंशी देवताओंके अंश थे। वे देवाधिदेव श्रीकृष्णके साथ ही यहाँ आये थे और साथ ही चले गये। उनके रहनेसे धर्मकी मर्यादाके भंग होनेका डर था; अतः भगवान्‌ श्रीकृष्णने धर्म-व्यवस्थाकी रक्षाके लिये उन मरते हुए यादवोंकी उपेक्षा कर दी ।। ब्रह्मशापविनिर्दग्धा वृष्ण्यन्धकमहारथा:,कुरुश्रेष्ठ! वृष्णि और अन्धकवंशके महारथी ब्राह्मणोंके शापसे दग्ध होकर नष्ट हुए हैं; अतः तुम उनके लिये शोक न करो। उन महामनस्वी वीरोंकी भवितव्यता ही ऐसी थी। उनका प्रारब्ध ही वैसा बन गया था

vyāsa uvāca | devāṃśā devadevena sammatās te gatāḥ saha | dharmavyavasthārakṣārthaṃ devena samupeksitāḥ ||

ویاس نے کہا—اے کنتی کے بیٹے! وہ سب یادو دراصل دیوتاؤں کے اَمش (حصے) تھے۔ دیوتاؤں کے دیوتا شری کرشن کی منظوری سے وہ اسی کے ساتھ یہاں آئے تھے اور اسی کے ساتھ روانہ ہو گئے۔ ان کا باقی رہنا دھرم کی حدبندیوں کے ٹوٹنے کا اندیشہ رکھتا تھا؛ اس لیے قائم شدہ دھرم کی حفاظت کے لیے بھگوان شری کرشن نے ان کے ہلاک ہوتے وقت جان بوجھ کر بے نیازی اختیار کی۔

व्यासःVyasa
व्यासः:
Karta
TypeNoun
Rootव्यास
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3, Singular, Parasmaipada
देव-अंशाःparts/portions of the gods
देव-अंशाः:
Karta
TypeNoun
Rootदेवांश
FormMasculine, Nominative, Plural
देव-देवेनby/with the god of gods
देव-देवेन:
Karana
TypeNoun
Rootदेवदेव
FormMasculine, Instrumental, Singular
सम्मताःapproved/accepted
सम्मताः:
TypeAdjective
Rootसम् + मन्
FormMasculine, Nominative, Plural, Past passive participle
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
गताःgone
गताः:
TypeVerb
Rootगम्
FormMasculine, Nominative, Plural, Past active participle
सहtogether/with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
धर्म-व्यवस्था-रक्षा-अर्थम्for the purpose of protecting the order/arrangement of dharma
धर्म-व्यवस्था-रक्षा-अर्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootधर्मव्यवस्थारक्षार्थ
FormNeuter, Accusative, Singular
देवेनby the god (the Lord)
देवेन:
Karana
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Instrumental, Singular
सम्-उपेक्षिताःwere disregarded/left unattended
सम्-उपेक्षिताः:
TypeVerb
Rootसम् + उप + ईक्ष्
FormMasculine, Nominative, Plural, Past passive participle
ब्रह्म-शाप-विनिर्दग्धाःburnt up by a brahminical curse
ब्रह्म-शाप-विनिर्दग्धाः:
TypeAdjective
Rootब्रह्मशापविनिर्दग्ध
FormMasculine, Nominative, Plural, Past passive participle
वृष्णि-अन्धक-महा-रथाःthe great chariot-warriors among the Vrishnis and Andhakas
वृष्णि-अन्धक-महा-रथाः:
Karta
TypeNoun
Rootवृष्ण्यन्धकमहारथ
FormMasculine, Nominative, Plural

व्यास उवाच

V
Vyāsa
K
Kuntīkumāra (son of Kuntī; addressed as Arjuna in context)
Y
Yādavas
D
Devadeva (Śrī Kṛṣṇa)
D
Devas (gods)
D
Dharma (as cosmic-moral order)

Educational Q&A

Even divinely empowered communities can be withdrawn when their continued power threatens the balance of dharma; the Lord’s non-intervention can serve the protection of the moral-cosmic order rather than personal attachment.

Vyāsa consoles the son of Kuntī by explaining that the Yādavas were divine portions who arrived with Kṛṣṇa and departed with him; because their presence could disrupt dharma’s boundaries, Kṛṣṇa did not prevent their destruction, allowing the destined end to occur.