Previous Verse
Next Verse

Shloka 106

मौसलपर्व — अध्याय ८

Arjuna’s evacuation of Dvārakā, Vasudeva’s rites, and the caravan’s crisis

त एरकाभिननिहता: पश्य कालस्य पर्ययम्‌ | जो गदा, परिघ और शक्तियोंकी मार सह सकते थे वे परिघके समान सुदृढ़ बाहोंवाले यदुवंशी एरका नामक तृणविशेषके द्वारा मारे गये--यह समयका उलट-फेर तो देखिये

te erakābhinnihitāḥ paśya kālasya paryayam | ye gadā-parigha-śaktīnāṁ māraṁ sahituṁ śaknuvanti te parigha-samāna-sudṛḍha-bāhavaḥ yaduvaṁśyā erakā-nāmnā tṛṇa-viśeṣeṇa nihatāḥ — idaṁ kālasya viparyayaṁ paśya ||

ارجن نے کہا—وہ ‘ایرکا’ نامی گھاس سے مارے گئے؛ زمانے کا یہ الٹ پھیر دیکھو۔ جو گدا، پریغ اور شکتی کے وار سہہ سکتے تھے، وہ محض ایک تِنکے جیسی گھاس سے ڈھیر کر دیے گئے۔

तेthey (those)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
एरकाभिःby eraka reeds
एरकाभिः:
Karana
TypeNoun
Rootएरका
FormFeminine, Instrumental, Plural
निहताःslain
निहताः:
Karta
TypeVerb
Rootनि-हन्
FormMasculine, Nominative, Plural, kta (past passive participle)
पश्यsee!
पश्य:
TypeVerb
Rootपश्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
कालस्यof Time
कालस्य:
TypeNoun
Rootकाल
FormMasculine, Genitive, Singular
पर्ययम्reversal/turn (of events)
पर्ययम्:
Karma
TypeNoun
Rootपर्यय
FormMasculine, Accusative, Singular

अर्जुन उवाच

A
Arjuna
Y
Yādavas (Yadu lineage)
K
Kāla (Time/Destiny)
E
Erakā (reed/grass)
G
Gadā (mace)
P
Parigha (iron club/bar)
Ś
Śakti (spear)