Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

हतो वैकर्तन: कर्ण: सपुत्र: सहवाहन: । अर्थिनां पक्षिसंघस्य कल्पवृक्षो निपातित:,अस्त्रके तेजसे सम्पूर्ण पाण्डव और पांचालोंको संताप देकर, बाणोंकी वषकि द्वारा शत्रुसेनाको तपाकर तथा सहस््र किरणोंवाले तेजस्वी सूर्यके समान सम्पूर्ण संसारमें अपना प्रताप बिखेरकर वैकर्तन कर्ण पुत्र और वाहनोंसहित मारा गया। याचकरूपी पक्षियोंके समुदायके लिये जो कल्पवृक्षके समान था, वह कर्ण मार गिराया गया

śalya uvāca — hato vaikartanaḥ karṇaḥ saputraḥ sahavāhanaḥ | arthināṃ pakṣi-saṅghasya kalpa-vṛkṣo nipātitaḥ ||

شالیہ نے کہا—ویکرتن کرن مارا گیا، اپنے بیٹے اور سواریوں سمیت۔ جو سائلوں کی صورت پرندوں کے غول کے لیے کلپَورکش کے مانند تھا، وہ گرا دیا گیا۔ اسلحے کی چمک سے پانڈوؤں اور پانچالوں کو جھلسا کر، تیروں کی بارش سے دشمن لشکر کو تپا کر، اور ہزار شعاعوں والے آفتاب کی طرح جہان بھر میں اپنا جلال پھیلا کر—وہ مہابلی کرن میدانِ جنگ میں گر پڑا۔

हतःslain
हतः:
Karta
TypeAdjective
Rootहन् (धातु) → हत (कृदन्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
वैकर्तनःVaikartana (Karna)
वैकर्तनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैकर्तन (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
कर्णःKarna
कर्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकर्ण (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
सपुत्रःtogether with (his) son
सपुत्रः:
Karta
TypeAdjective
Rootस + पुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
सहtogether with
सह:
Karana
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
वाहनःvehicle/chariot (as accompaniment)
वाहनः:
Karana
TypeNoun
Rootवाहन (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
अर्थिनाम्of supplicants/beggars
अर्थिनाम्:
Sampradana
TypeNoun
Rootअर्थिन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Plural
पक्षि-संघस्यof the flock/community of birds
पक्षि-संघस्य:
Sampradana
TypeNoun
Rootपक्षि + संघ
FormMasculine, Genitive, Singular
कल्प-वृक्षःwish-fulfilling tree
कल्प-वृक्षः:
Karta
TypeNoun
Rootकल्प + वृक्ष
FormMasculine, Nominative, Singular
निपातितःfelled/caused to fall
निपातितः:
Karta
TypeAdjective
Rootनि + पत् (धातु) → निपातित (कृदन्त)
FormMasculine, Nominative, Singular

शल्य उवाच

Ś
Śalya
K
Karna (Vaikartana)
K
Karna’s son
P
Pāṇḍavas
P
Pāñcālas
K
Kalpavṛkṣa (wish-fulfilling tree)
S
Sun (Sūrya)

Educational Q&A

The verse juxtaposes Karṇa’s famed generosity (likened to a kalpavṛkṣa for supplicants) with the stark finality of death in war. It suggests that personal virtues like dāna and valor do not by themselves avert downfall when one is bound to an unrighteous cause and the destructive momentum of battle.

Śalya announces and describes Karṇa’s fall: after inflicting intense suffering on the Pāṇḍavas and the Pāñcālas with weapon-brilliance and arrow-showers, Karṇa—along with his son and chariot-team—is brought down. The statement functions as both report and lament, marking a decisive shift in the war’s course.