Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

तथैव कृष्णश्न धनंजयश्न हृष्टो यमौ दश्मतुर्वारिजातौ । त॑ सोमकाः प्रेक्ष्य हतं शयानं सैन्यै: सार्थ सिंहनादान्‌ प्रचक्रु:

tathaiva kṛṣṇaś ca dhanañjayaś ca hṛṣṭau yamau daśmatuḥ vārijātau | taṃ somakāḥ prekṣya hataṃ śayānaṃ sainyaiḥ sārtha siṃhanādān pracakruḥ ||

اسی طرح کرشن اور دھننجے (ارجن) خوش ہوئے، اور مادری کے جڑواں بیٹوں (نکُل اور سہدیَو) نے اپنے کنول جیسے ہاتھوں سے تالیاں بجائیں۔ اس دشمن کو مرا پڑا دیکھ کر سومکوں نے اپنی فوج کے ساتھ شیر کی دھاڑ جیسے نعرے بلند کیے۔

तथाthus, in the same way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
कृष्णःKrishna
कृष्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
धनंजयःDhananjaya (Arjuna)
धनंजयः:
Karta
TypeNoun
Rootधनंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
हृष्टःdelighted, thrilled
हृष्टः:
Karta
TypeAdjective
Rootहृष्ट
FormMasculine, Nominative, Singular
यमौthe two Yamas (the twins: Nakula and Sahadeva)
यमौ:
Karma
TypeNoun
Rootयम
FormMasculine, Accusative, Dual
दशमतुःthey saw
दशमतुः:
TypeVerb
Rootदश्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Dual
वारिजातौthe two lotus-eyed ones (the twins)
वारिजातौ:
Karma
TypeNoun
Rootवारिजात
FormMasculine, Accusative, Dual
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
सोमकाःthe Somakas (Panchala allies)
सोमकाः:
Karta
TypeNoun
Rootसोमक
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रेक्ष्यhaving seen
प्रेक्ष्य:
TypeVerb
Rootप्र-ईक्ष्
FormAbsolutive (त्वा/ल्यप्), Parasmaipada (usage)
हतम्slain
हतम्:
Karma
TypeVerb
Rootहन्
FormPast passive participle (क्त), Masculine/Neuter, Accusative, Singular
शयानम्lying (on the ground)
शयानम्:
Karma
TypeVerb
Rootशी
FormPresent participle (शतृ), Masculine/Neuter, Accusative, Singular
सैन्यैःwith the armies, by the troops
सैन्यैः:
Karana
TypeNoun
Rootसैन्य
FormNeuter, Instrumental, Plural
सार्थम्together, in a body
सार्थम्:
TypeIndeclinable
Rootसार्थम्
सिंहनादान्lion-roars, loud shouts
सिंहनादान्:
Karma
TypeNoun
Rootसिंहनाद
FormMasculine, Accusative, Plural
प्रचक्रुःthey made, they raised (shouts)
प्रचक्रुः:
TypeVerb
Rootप्र-√कृ
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kṛṣṇa
D
Dhanañjaya (Arjuna)
Y
Yamau (Nakula and Sahadeva)
S
Somakas
L
Lotus-like hands (vārijātau)

Educational Q&A

The verse highlights how, in war, even righteous allies may feel joy at an enemy’s fall; yet the scene implicitly reminds the reader that such triumph arises within a tragic moral landscape where death is the price of victory.

After seeing a foe lying slain, Kṛṣṇa and Arjuna are pleased; Nakula and Sahadeva clap their lotus-like hands in delight; and the Somakas with their troops raise loud lion-like victory cries.