चतुः:शतान् द्विरदान् सायुधान् वै हत्वा रथानष्टशताञ्जघान । इसके बाद अर्जुनने पुनः तीन, आठ, दो, चार और दस बाणोंद्वारा कर्णको बारंबार घायल करके अस्त्र-शस्त्रधारी सवारोंसहित चार सौ हाथियोंको मारकर आठ सौ रथोंको नष्ट कर दिया
sañjaya uvāca | catuḥśatān dviradān sāyudhān vai hatvā rathān aṣṭaśatāñ jaghāna |
سنجے نے کہا— چار سو مسلح ہاتھیوں کو قتل کر کے اس نے پھر آٹھ سو رتھ تباہ کر دیے۔ اس کے بعد ارجن نے تین، آٹھ، دو، چار اور دس تیروں سے کرن کو بار بار زخمی کیا؛ اور ہتھیار بند سواروں سمیت چار سو ہاتھی مار کر آٹھ سو رتھوں کا صفایا کر دیا۔
संजय उवाच
The verse highlights the epic tension between kṣatriya duty (skill and steadfastness in battle) and the sobering ethical reality of war: even 'heroic' action entails immense destruction, inviting reflection on dharma amid violence.
Sañjaya reports a surge of battlefield devastation: after killing four hundred armed elephants, the warrior goes on to destroy eight hundred chariots, conveying the overwhelming intensity and scale of the combat.