“किरीटधारी अर्जुनने अकेले जो पराक्रम किया है, इसे सारे संसारके साथ तुमने प्रत्यक्ष देख लिया है। ऐसा पराक्रम न तो इन्द्र कर सकते हैं और न यमराज। न धाता कर सकते हैं और न भगवान् यक्षराज कुबेर ।।
kirīṭadhārī arjunena ekena yaḥ parākramaḥ kṛtaḥ, taṃ sarvalokena saha tvaṃ pratyakṣam apaśyaḥ. tādṛśaḥ parākramaḥ na śakraḥ kartuṃ śaknoti, na yamarājaḥ; na dhātā, na ca yakṣarājaḥ kuberaḥ. ato 'pi bhūyān svaguṇair dhanañjayaḥ, na cātivartiṣyati me vaco 'khilam; tavānuyātraṃ ca sadā kariṣyati. prasīda rājendra, śamaṃ tvam āpluhi.
سنجے نے کہا—تاج پوش ارجن نے تنِ تنہا جو دلیری دکھائی ہے، اسے تم نے تمام جہان کے ساتھ اپنی آنکھوں سے دیکھ لیا ہے۔ ایسی قوت نہ اندرا کے بس کی ہے نہ یم کے؛ نہ دھاتا اور نہ ہی یَکش راج کُبیر اس کی برابری کر سکتے ہیں۔ اور اگرچہ دھننجے اپنے فطری اوصاف کے سبب اس سے بھی بڑھ کر ہیں، پھر بھی مجھے یقین ہے کہ میری کہی ہوئی کوئی بات وہ ہرگز رد نہ کریں گے۔ وہ ہمیشہ تمہاری پیروی کریں گے۔ لہٰذا اے راجوں کے راجا، راضی ہو جاؤ—امن اختیار کرو اور صلح کر لو۔
संजय उवाच
Even in the midst of war, wise counsel urges rulers to recognize overwhelming reality, restrain pride, and choose peace when it serves the greater good. True kingship is shown not only by fighting but by timely pacification (śama) and heeding sound advice.
Sanjaya reports and interprets Arjuna’s extraordinary battlefield prowess, declaring it unmatched even by major deities. Using this as persuasive leverage, he advises the king to be appeased and to seek peace, asserting that Arjuna—though supremely capable—will still respect guidance and follow the king’s lead.