कर्णात्मजं तत्र जघान वीर- स्तथाच्छिनच्चोत्तमौजा: प्रसहा । तस्योत्तमाड़ं निपपात भूमौ निनादयद् गां निनदेन खं च,वीर उत्तमौजाने हठपूर्वक वहाँ कर्णपुत्र सुषेणपर घातक प्रहार किया और उसका मस्तक काट डाला। सुषेणका वह मस्तक अपने आर्तनादसे आकाश और पृथ्वीको प्रतिध्वनित करता हुआ भूमिपर गिर पड़ा
karṇātmajaṃ tatra jaghāna vīras tathācchinac cottamaujāḥ prasahā | tasyottamāṅgaṃ nipapāta bhūmau ninādayad gāṃ ninadena khaṃ ca ||
سنجے نے کہا— وہاں بہادر اُتّمَوجا نے زور کے ساتھ کرن کے بیٹے کو مار گرایا اور پھر اس کا سر کاٹ ڈالا۔ وہ کٹا ہوا سر زمین پر آ گرا؛ اس کی چیخ سے زمین و آسمان گونج اٹھے۔
संजय उवाच
The verse underscores the grim ethical reality of Kurukṣetra: warriors fulfill kṣatriya-duty through decisive, often brutal action, and even noble valor culminates in suffering and irreversible loss—highlighting the tragic cost of hatred and war.
Uttamaujā overpowers Karṇa’s son Suṣeṇa, strikes him down, and severs his head. The head falls to the ground with a loud cry, making both earth and sky reverberate, emphasizing the intensity of the battle.