अद्यापुत्रा सूतमाता भवित्री कुन्ती वाथो वा मया तेन वापि । सत्यं वदाम्यद्य न कर्णमाजौ शरैरहत्वा कवचं विमोक्ष्ये,“आज मेरेद्वारा सूतपुत्रकी माता पुत्रहीन हो जायगी अथवा मेरी माता कुन्ती ही कर्णके द्वारा मुझ एक पुत्रसे हीन हो जायगी। मैं सत्य कहता हूँ, आज युद्धस्थलमें अपने बाणोंद्वारा कर्णको मारे बिना मैं कवच नहीं उतारूँगा
adyāputrā sūtamātā bhavitrī kuntī vātho vā mayā tena vāpi | satyaṃ vadāmyadya na karṇamājau śarairahatvā kavacaṃ vimokṣye ||
سنجے نے کہا—“آج یا تو سوت پتر کی ماں بیٹے سے محروم ہو جائے گی، یا پھر کرن کے ہاتھوں میری ماں کُنتی مجھ سے—اپنے باقی رہ جانے والے ایک ہی بیٹے سے—محروم ہو جائے گی۔ میں سچ کہتا ہوں: آج میدانِ جنگ میں اپنے تیروں سے کرن کو مارے بغیر میں اپنا زرہ (کَوَچ) نہیں اتاروں گا۔”
संजय उवाच