Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

कर्णवधोत्तरं शल्य-दुर्योधनसंवादः

Aftermath of Karṇa’s Fall: Śalya’s Address to Duryodhana

अस्मान्‌ नैवं पुत्रदारैर्विहीनान्‌ सुखाद्‌ भ्रष्टान्‌ राज्यनाशाच्च भूय:

asmān naivaṁ putradārair vihīnān sukhād bhraṣṭān rājyānāśāc ca bhūyaḥ

سنجے نے کہا—“ہم پھر کبھی ایسی حالت میں نہ رہ جائیں—بیٹوں اور بیویوں سے محروم، خوشی سے گرے ہوئے، اور سلطنت کے زوال سے مزید تباہ۔”

अस्मान्us
अस्मान्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्मद्
Form—, Accusative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
एवम्thus, in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
पुत्रदारैःby sons and wives (i.e., with family)
पुत्रदारैः:
Karana
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Instrumental, Plural
विहीनान्deprived (of), bereft
विहीनान्:
Karma
TypeAdjective
Rootविहीन
FormMasculine, Accusative, Plural
सुखात्from happiness/comfort
सुखात्:
Apadana
TypeNoun
Rootसुख
FormNeuter, Ablative, Singular
भ्रष्टान्fallen, deprived, ruined
भ्रष्टान्:
Karma
TypeAdjective
Rootभ्रष्ट
FormMasculine, Accusative, Plural
राज्यनाशात्from the destruction/loss of the kingdom
राज्यनाशात्:
Apadana
TypeNoun
Rootराज्यनाश
FormMasculine, Ablative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
भूयःagain, further, moreover
भूयः:
TypeIndeclinable
Rootभूयस्

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
sons (putra)
W
wives (dāra)
K
kingdom (rājya)