Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

धर्मरहस्योपदेशः

Dharma-rahasya Instruction: Vows, Truth, and Non-injury

हन्तास्म्यद्य रणे कर्ण स वा मां निहनिष्यति । संग्रामेण सुघोरेण सत्यमेतद्‌ ब्रवीमि ते,“ट्रपदकुमार! इससे मुझे बड़ा दुःख हुआ है; अतः अब मैं उसका बदला लूँगा। आज रणभूमिमें अत्यन्त घोर संग्राम करके या तो मैं ही कर्णको मार डालूँगा या वही मेरा वध करेगा; यह मैं तुमसे सच्ची बात कहता हूँ

hantāsmy adya raṇe karṇa sa vā māṁ nihaniṣyati | saṅgrāmeṇa sughoreṇa satyam etad bravīmi te ||

آج میدانِ جنگ میں میں کرن کو یقیناً قتل کروں گا، یا وہی میرا وध کرے گا۔ نہایت ہولناک معرکے میں ہم میں سے ایک کا گرنا طے ہے—یہ سچ میں تم سے کہتا ہوں۔

हन्तindeed/alas (exclamation)
हन्त:
TypeIndeclinable
Rootहन्त
अस्मिI am
अस्मि:
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
FormPresent Indicative, 1, Singular, Parasmaipada
अद्यtoday
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular
कर्णO Karna
कर्ण:
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Vocative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम)
FormMasculine, Nominative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम)
FormAccusative, Singular
निहनिष्यतिwill slay
निहनिष्यति:
TypeVerb
Rootनि + हन् (धातु)
FormSimple Future, 3, Singular, Parasmaipada
संग्रामेणby/with a battle
संग्रामेण:
Karana
TypeNoun
Rootसंग्राम
FormMasculine, Instrumental, Singular
सुघोरेणvery terrible
सुघोरेण:
Karana
TypeAdjective
Rootसुघोर
FormMasculine, Instrumental, Singular
सत्यम्truth
सत्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootसत्य
FormNeuter, Accusative, Singular
एतत्this
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद् (सर्वनाम)
FormNeuter, Accusative, Singular
ब्रवीमिI say
ब्रवीमि:
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
FormPresent Indicative, 1, Singular, Parasmaipada
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम)
FormDative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Karna

Educational Q&A

The verse highlights uncompromising resolve in a righteous-or-wrongful conflict while insisting on satya (truthfulness): the speaker openly states the intended course and accepts the reciprocal risk. Ethically, it underscores accountability—declaring one’s intent and facing the consequences of violence without self-deception.

Sañjaya reports a warrior’s grim determination regarding Karṇa: a decisive duel is imminent, described as sughora (terrible). The statement forecasts that the coming encounter will end with one killing the other, emphasizing the fatal intensity of the battle.