धर्मरहस्योपदेशः
Dharma-rahasya Instruction: Vows, Truth, and Non-injury
हन्तास्म्यद्य रणे कर्ण स वा मां निहनिष्यति । संग्रामेण सुघोरेण सत्यमेतद् ब्रवीमि ते,“ट्रपदकुमार! इससे मुझे बड़ा दुःख हुआ है; अतः अब मैं उसका बदला लूँगा। आज रणभूमिमें अत्यन्त घोर संग्राम करके या तो मैं ही कर्णको मार डालूँगा या वही मेरा वध करेगा; यह मैं तुमसे सच्ची बात कहता हूँ
hantāsmy adya raṇe karṇa sa vā māṁ nihaniṣyati | saṅgrāmeṇa sughoreṇa satyam etad bravīmi te ||
آج میدانِ جنگ میں میں کرن کو یقیناً قتل کروں گا، یا وہی میرا وध کرے گا۔ نہایت ہولناک معرکے میں ہم میں سے ایک کا گرنا طے ہے—یہ سچ میں تم سے کہتا ہوں۔
संजय उवाच
The verse highlights uncompromising resolve in a righteous-or-wrongful conflict while insisting on satya (truthfulness): the speaker openly states the intended course and accepts the reciprocal risk. Ethically, it underscores accountability—declaring one’s intent and facing the consequences of violence without self-deception.
Sañjaya reports a warrior’s grim determination regarding Karṇa: a decisive duel is imminent, described as sughora (terrible). The statement forecasts that the coming encounter will end with one killing the other, emphasizing the fatal intensity of the battle.