Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

धर्मरहस्योपदेशः

Dharma-rahasya Instruction: Vows, Truth, and Non-injury

अन्तमद्य गमिष्यामि तस्य दुःखस्य पार्षत,“ट्रपदकुमार! इससे मुझे बड़ा दुःख हुआ है; अतः अब मैं उसका बदला लूँगा। आज रणभूमिमें अत्यन्त घोर संग्राम करके या तो मैं ही कर्णको मार डालूँगा या वही मेरा वध करेगा; यह मैं तुमसे सच्ची बात कहता हूँ

antam adya gamiṣyāmi tasya duḥkhasya pārṣata | “drupadakumāra! asyā me mahad duḥkham abhavat; ataḥ adya tasya pratikāraṃ kariṣye. adya raṇabhūmau atyanta-ghora-saṅgrāmaṃ kṛtvā vā aham eva karṇaṃ haniṣyāmi, sa vā māṃ vadhiṣyati—iti te satyaṃ bravīmi.”

“اے پارشت! آج میں اُس غم کا خاتمہ کر دوں گا۔ اے دروپد کے شہزادے! اس سے مجھے بڑا رنج ہوا ہے؛ اس لیے آج میں اس کا بدلہ لوں گا۔ میدانِ جنگ میں نہایت ہولناک لڑائی کر کے یا تو میں کرن کو مار ڈالوں گا یا وہ مجھے قتل کرے گا—یہ سچی بات میں تم سے کہتا ہوں۔”

अन्तम्end
अन्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootअन्त
FormMasculine, Accusative, Singular
अद्यtoday
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
गमिष्यामिI shall go/attain
गमिष्यामि:
Karta
TypeVerb
Rootगम्
FormSimple Future (Luṭ), First, Singular, Parasmaipada
तस्यof that
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Genitive, Singular
दुःखस्यof the sorrow
दुःखस्य:
TypeNoun
Rootदुःख
FormNeuter, Genitive, Singular
पार्षतO son of Pṛṣata (Draupadeya/Dhṛṣṭadyumna)
पार्षत:
Sampradana
TypeNoun
Rootपार्षत
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Dhṛṣṭadyumna (Pārṣata, Drupadakumāra)
K
Karna
R
Raṇabhūmi (battlefield)

Educational Q&A

The verse highlights the kṣatriya ethic of facing consequences directly in battle and speaking truthfully about one’s resolve, while also showing how grief can harden into a vow of retaliation—an ethically charged moment where personal sorrow and martial duty converge.

A warrior (addressing Dhṛṣṭadyumna, ‘son of Pṛṣata’ and ‘prince of Drupada’) declares that the day will end his sorrow through a decisive duel: either he will kill Karṇa or be killed by him, and he asserts this as a truthful statement of intent.