Previous Verse
Next Verse

Shloka 73

युधिष्ठिरस्य धनंजय-प्रति गर्हा

Yudhiṣṭhira’s Reproach to Dhanaṃjaya

प्रवणादिव शैलानां शिखराणि द्विपोत्तमा:,विप्रविद्धायुधाड़ श्र द्विरदाश्चरथै्हता:

pravaṇād iva śailānāṃ śikharāṇi dvipottamāḥ, vipraviddhāyudhāś ca dviradāś ca rathair hatāḥ

سنجے نے کہا: جیسے ڈھلوان سے پہاڑوں کی چوٹیاں لڑھک کر گر پڑتی ہیں، ویسے ہی بہترین ہاتھی ڈھیر ہو گئے—کچھ زور سے پھینکے گئے ہتھیاروں سے چھلنی ہو کر، اور کچھ معرکے کی دھکم پیل میں رتھوں کے وار سے مارے گئے۔

प्रवणात्from a slope/declivity
प्रवणात्:
Apadana
TypeNoun
Rootप्रवण
FormNeuter, Ablative, Singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
शैलानाम्of mountains
शैलानाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootशैल
FormMasculine, Genitive, Plural
शिखराणिpeaks, summits
शिखराणि:
Karta
TypeNoun
Rootशिखर
FormNeuter, Nominative, Plural
द्विपोत्तमाःbest of elephants
द्विपोत्तमाः:
Karta
TypeNoun
Rootद्विपोत्तम
FormMasculine, Nominative, Plural
विप्रविद्धhurled forth, cast away
विप्रविद्ध:
TypeAdjective
Rootवि-प्र-विद्
FormNeuter, Nominative, Plural
आयुधानिweapons
आयुधानि:
Karta
TypeNoun
Rootआयुध
FormNeuter, Nominative, Plural
द्विरदाःelephants
द्विरदाः:
Karta
TypeNoun
Rootद्विरद
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
रथैःby/with chariots
रथैः:
Karana
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Instrumental, Plural
हताःkilled, slain
हताः:
TypeVerb
Rootहन्
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
E
elephants (dvipottamāḥ/dviradāḥ)
W
weapons (āyudhāḥ)
C
chariots (rathāḥ)
M
mountains (śaila)
P
peaks (śikhara)