Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Karṇa-vadha-pratyaya: Yudhiṣṭhira’s Verification of Karṇa’s Fall (कर्णवध-प्रत्ययः)

कबूतरके समान रंगवाले घोड़ोंसे युक्त और चन्द्रमा तथा सूर्यके समान तेजस्वी धनुर्धर वीर द्रुपदकुमार धृष्टद्युम्न वहाँ मूर्तिमान्‌ कालके समान जान पड़ते थे ।।

pārṣataṃ jugupuḥ sarve draupadeyā yuyutsavaḥ | divyavarmāyudhadharāḥ śārṭūlasamavikramāḥ ||

دروپدی کے سب بیٹے، جو جنگ کے خواہاں تھے، پارشت (دھِرِشتَدیومن) کی حفاظت کے لیے گھیرے میں آ گئے۔ وہ آسمانی زرہ اور ہتھیاروں سے آراستہ، شیرِ بنگال (شاردول) کی مانند دلیر تھے۔

पार्षतम्Dhṛṣṭadyumna (the son of Pṛṣata/Drupada)
पार्षतम्:
Karma
TypeNoun
Rootपार्षत (धृष्टद्युम्न)
FormMasculine, Accusative, Singular
जुगुपुःfeared / were apprehensive of
जुगुपुः:
Karta
TypeVerb
Rootगुप् (जुगुप्स्) / गुप्
FormPerfect (Liṭ), Third, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
द्रौपदेयाःthe sons of Draupadī
द्रौपदेयाः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रौपदेय
FormMasculine, Nominative, Plural
युयुत्सवःdesirous of fighting
युयुत्सवः:
Karta
TypeAdjective
Rootयुयुत्सु
FormMasculine, Nominative, Plural
दिव्य-वर्म-आयुध-धराःbearing divine armor and weapons
दिव्य-वर्म-आयुध-धराः:
Karta
TypeAdjective
Rootधर (धृ) with दिव्य + वर्म + आयुध
FormMasculine, Nominative, Plural
शार्दूल-सम-विक्रमाःwhose prowess is like a tiger’s
शार्दूल-सम-विक्रमाः:
Karta
TypeAdjective
Rootविक्रम with शार्दूल + सम
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛṣṭadyumna (Pārṣata)
D
Draupadī
D
Draupadeyas (sons of Draupadī)
D
Divine armour (divya-varma)
W
Weapons (āyudha)

Educational Q&A

Even amid violent conflict, the epic highlights ordered duty and loyalty: warriors protect their leader and uphold their chosen cause through disciplined solidarity, courage, and readiness to sacrifice.

Sañjaya describes the Draupadeyas, battle-eager and powerfully armed, forming a protective guard around Dhṛṣṭadyumna (Drupada’s son), emphasizing their coordinated defence and fierce momentum in the Kurukṣetra war.