Previous Verse
Next Verse

Shloka 68

कर्णेन युधिष्ठिरानीकविदारणम् / Karṇa’s Breach of Yudhiṣṭhira’s Battle-Line

“अतः देवश्रेष्ठ प्रभो! आप किसीको सारथि बनाइये। देव! आपने हमें जो वचन दिया है, उसे सफल कीजिये ।। एवमस्मासु हि पुरा भगवन्नुक्तवानसि । हितकर्तास्मि भवतामिति तत्‌ कर्तुमहसि

ataḥ devaśreṣṭha prabho! āpa kisīko sārathi banāiye. deva! āpane hameṃ jo vacana diyā hai, use saphala kījiye. evam asmāsu hi purā bhagavann uktavān asi—hitakartāsmi bhavatām iti; tat kartum arhasi.

دُریودھن نے کہا—“پس اے دیوتاؤں میں سب سے برتر، اے پروردگار! کسی کو سارَتھی مقرر کیجیے۔ اے ربّانی، جو وعدہ آپ نے پہلے ہمیں دیا تھا اسے پورا کیجیے۔ کیونکہ آپ نے پہلے ہم سے فرمایا تھا: ‘میں تمہاری بھلائی کروں گا’؛ اب اسے انجام دینا آپ ہی کو زیب دیتا ہے۔”

अतःtherefore
अतः:
TypeIndeclinable
Rootअतः
देवश्रेष्ठO best of gods
देवश्रेष्ठ:
TypeNoun
Rootदेवश्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular
प्रभोO lord
प्रभो:
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Vocative, Singular
आपyou
आप:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
किसीकोsomeone
किसीको:
Karma
TypePronoun
Rootकश्चित्
FormMasculine, Accusative, Singular
सारथिcharioteer
सारथि:
Karma
TypeNoun
Rootसारथि
FormMasculine, Accusative, Singular
बनाइयेmake (appoint)
बनाइये:
TypeVerb
Rootकृ
FormImperative, Second, Singular
देवO god
देव:
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Vocative, Singular
आपनेby you / you (have)
आपने:
Karana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormInstrumental, Singular
हमेंto us
हमें:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormDative, Plural
जोwhich
जो:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormAccusative, Singular
वचनpromise/word
वचन:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Accusative, Singular
दियाgiven
दिया:
TypeVerb
Rootदा
Formक्त, Neuter, Nominative, Singular
हैis/has
है:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, Third, Singular
उसेthat (it)
उसे:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormAccusative, Singular
सफलsuccessful/fulfilled
सफल:
TypeAdjective
Rootसफल
FormNeuter, Accusative, Singular
कीजियेdo/make
कीजिये:
TypeVerb
Rootकृ
FormImperative, Second, Singular
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
अस्मासुamong/in us
अस्मासु:
Adhikarana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormLocative, Plural
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
पुराformerly
पुरा:
TypeIndeclinable
Rootपुरा
भगवन्O blessed lord
भगवन्:
TypeNoun
Rootभगवत्
FormMasculine, Vocative, Singular
उक्तवान्having said
उक्तवान्:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्तवत्, Masculine, Nominative, Singular
असिyou are
असि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, Second, Singular
हितकर्ताbenefactor/doer of good
हितकर्ता:
TypeNoun
Rootहितकर्ता
FormMasculine, Nominative, Singular
अस्मिI am
अस्मि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, First, Singular
भवताम्of you (all)
भवताम्:
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Genitive, Plural
इतिthus/quoting
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
तत्that (promise/act)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
कर्तुम्to do
कर्तुम्:
TypeVerb
Rootकृ
Formतुमुन्
अर्हसिyou ought/are worthy
अर्हसि:
TypeVerb
Rootअर्ह्
FormPresent, Second, Singular

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana
D
Devaśreṣṭha (addressed deity)
S
Sārathi (charioteer)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical weight of a pledged word: Duryodhana invokes a prior assurance—“I will act for your welfare”—and argues that a promise creates an obligation to act. It also shows how appeals to divine authority can be used to legitimize one’s cause, even in a morally contested war.

In the midst of the Karṇa Parva battle context, Duryodhana addresses a revered divine figure, urging him to appoint a charioteer and to make good on an earlier promise of support to the Kauravas. The request is framed as a demand for the fulfillment of a prior commitment.