Previous Verse
Next Verse

Shloka 127

कर्णेन युधिष्ठिरानीकविदारणम् / Karṇa’s Breach of Yudhiṣṭhira’s Battle-Line

इमं चाप्यपरं भूय इतिहासं निबोध मे । पितुर्मम सकाशे यद्‌ ब्राह्मण: प्राह धर्मवित्‌,राजन्‌! आप मुझसे फिर यह दूसरा इतिहास भी सुनिये, जिसे एक धर्मज्ञ ब्राह्मणने मेरे पिताके समीप कहा था

imaṃ cāpy aparaṃ bhūya itihāsaṃ nibodha me | pitur mama sakāśe yad brāhmaṇaḥ prāha dharmavit rājān ||

بھیشم نے کہا—اے راجن! اب مجھ سے ایک اور قدیم حکایت سنو؛ یہ وہ ہے جو ایک دھرم شناس برہمن نے میرے والد کی موجودگی میں بیان کی تھی۔

इमम्this (one/this account)
इमम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अपरम्another/second
अपरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअपर
FormMasculine, Accusative, Singular
भूयःagain/further
भूयः:
TypeIndeclinable
Rootभूयस्
इतिहासम्story/legend
इतिहासम्:
Karma
TypeNoun
Rootइतिहास
FormMasculine, Accusative, Singular
निबोधunderstand/learn (listen and know)
निबोध:
TypeVerb
Rootनि-बुध्
FormLoṭ (Imperative), Second, Singular, Parasmaipada
मेto me/of me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Dative/Genitive, Singular
पितुःof (my) father
पितुः:
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Genitive, Singular
ममmy/of me
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
सकाशेin the presence/near
सकाशे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसकाश
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
यत्which/that (which)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
ब्राह्मणःa Brahmin
ब्राह्मणः:
Karta
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Nominative, Singular
प्राहsaid/spoke
प्राह:
TypeVerb
Rootप्र-आह् (अह्/ब्रू)
FormLiṭ (Perfect), Third, Singular, Parasmaipada
धर्मवित्knower of dharma
धर्मवित्:
Karta
TypeAdjective
Rootधर्मविद्
FormMasculine, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular

पितामह उवाच

पितामह (Bhīṣma)
राजन् (the King, i.e., Dhṛtarāṣṭra in the frame-dialogue)
पितृ (Bhīṣma’s father—Śāntanu, implied)
ब्राह्मण (a dharma-knowing brāhmaṇa)

Educational Q&A

The verse frames ethical instruction through itihāsa: dharma is best conveyed via authoritative tradition and the testimony of a dharma-knowing brāhmaṇa, especially when advising a king.

Bhīṣma, addressing the king, introduces a new illustrative story and notes its provenance: it was spoken by a learned brāhmaṇa in the presence of Bhīṣma’s father, lending weight and legitimacy to the forthcoming teaching.