Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

कर्णस्य दानप्रतिज्ञा–शल्योपदेश–वाक्ययुद्धम्

Karna’s Gift-Vows, Shalya’s Counsel, and the Battle of Words

व्याक्षिपन्‌ सहसा तत्र घोररूपे भयानके । नाराचै्निहताश्लापि गजा:ः पेतुर्महाबला:

vyākṣipan sahasā tatra ghorarūpe bhayānake | nārācair nihataślāpi gajāḥ petur mahābalāḥ ||

اُس ہولناک اور دہشت انگیز منظر میں وہاں اچانک سخت ابتری پھیل گئی؛ اور تیز دھار لوہے کے نارچ تیروں سے زخمی ہو کر مہابلی ہاتھی بھی زمین پر گر پڑے۔

व्याक्षिपन्they hurled / they threw about
व्याक्षिपन्:
Karta
TypeVerb
Rootव्याक्षिप् (वि + आ + √क्षिप्)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, plural, Parasmaipada
सहसाsuddenly, impetuously
सहसा:
Karana
TypeIndeclinable
Rootसहसा
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
घोररूपेin the dreadful form/scene
घोररूपे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootघोररूप
Formneuter, locative, singular
भयानकेin the terrifying (situation)
भयानके:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootभयानक
Formneuter, locative, singular
नाराचैःwith iron arrows (nārācas)
नाराचैः:
Karana
TypeNoun
Rootनाराच
Formmasculine, instrumental, plural
निहताःstruck down, slain
निहताः:
Karta
TypeAdjective
Rootनि + √हन् (निहत)
Formmasculine, nominative, plural
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
गजाःelephants
गजाः:
Karta
TypeNoun
Rootगज
Formmasculine, nominative, plural
पेतुःfell
पेतुः:
TypeVerb
Root√पत्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, plural, Parasmaipada
महाबलाःmighty, very strong
महाबलाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाबल
Formmasculine, nominative, plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
N
nārāca (iron arrows)
G
gaja (war-elephants)
B
battlefield

Educational Q&A

The verse highlights the fragility of worldly strength in the face of unchecked violence: even the mightiest forces (war-elephants) can be brought down instantly, reminding the listener that power without restraint leads to terror and collapse.

Sañjaya describes a sudden surge of battlefield chaos in a horrific, fearsome moment, where iron arrows (nārācas) strike down and cause even powerful elephants to fall.