Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

कर्णसेनापत्यारम्भः — Karṇa’s Appointment and the Report to Dhṛtarāṣṭra

Chapter 1

ततः प्रववृते युद्ध तुमुलं लोमहर्षणम्‌ । कुरूणां पाण्डवानां च परस्परजयैषिणाम्‌

tataḥ pravavṛte yuddhaṃ tumulaṃ lomaharṣaṇam | kurūṇāṃ pāṇḍavānāṃ ca parasparajayaiṣiṇām ||

پھر کوروؤں اور پانڈوؤں کے درمیان—جو ایک دوسرے پر فتح کے خواہاں تھے—ایک ہولناک، شور انگیز اور رونگٹے کھڑے کر دینے والی جنگ چھڑ گئی۔

ततःthereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततस्
FormAvyaya (ablatival adverb: 'from/after that')
प्रववृतेarose / commenced
प्रववृते:
TypeVerb
Rootप्र√वृत् (वर्तते)
FormPerfect (लिट्), 3rd person, singular, Ātmanepada
युद्धम्battle
युद्धम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, nominative, singular
तुमुलम्tumultuous
तुमुलम्:
TypeAdjective
Rootतुमुल
FormNeuter, nominative, singular
लोमहर्षणम्hair-raising / thrilling
लोमहर्षणम्:
TypeAdjective
Rootलोमहर्षण
FormNeuter, nominative, singular
कुरूणाम्of the Kurus
कुरूणाम्:
TypeNoun
Rootकुरु
FormMasculine, genitive, plural
पाण्डवानाम्of the Pāṇḍavas
पाण्डवानाम्:
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, genitive, plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
FormAvyaya (conjunction)
परस्परmutually / against each other
परस्पर:
TypeIndeclinable
Rootपरस्पर
FormAvyaya (adverbial: 'mutually')
जयैषिणाम्of those desiring victory
जयैषिणाम्:
TypeAdjective
Rootजयैषिन्
FormMasculine, genitive, plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kurus
P
Pāṇḍavas
Y
yuddha (battle)

Educational Q&A

The verse highlights how the pursuit of victory (jaya) can eclipse dharma when relatives become enemies. It frames the war not as mere spectacle but as an ethically charged catastrophe driven by mutual victory-seeking, reminding the reader that intention and attachment to triumph intensify suffering.

At the opening of the Karṇa Parva, Vaiśampāyana narrates that a terrifying, chaotic battle breaks out between the Kuru forces and the Pāṇḍavas, with both sides pressing forward determined to defeat the other.