नान्य: पाज्चाल्यपुत्रेभ्यो विद्यते भुवि पापकृत् *वास्तवमें भीष्मका वध करनेवाला भी तेरा महान् पापाचारी भाई ही है। इस पृथ्वीपर पांचालराजके पुत्रोंके सिवा दूसरा कोई ऐसा पाप करनेवाला नहीं है
nānyaḥ pāñcālyaputrebhyo vidyate bhuvi pāpakṛt
سنجے نے کہا—اس زمین پر پانچالی کے بیٹوں کے سوا ایسا گھناؤنا گناہ کرنے والا کوئی اور نہیں۔ حقیقت یہ ہے کہ بھیشم کا وध کرنے والا بھی تیرا وہی بڑا گناہگار بھائی ہے؛ پانچال راجہ کے بیٹوں کے علاوہ ایسا پاپ کرنے والا یہاں کوئی نہیں۔
संजय उवाच
The verse underscores moral accountability in war: certain acts are judged as intrinsically sinful (pāpa), and responsibility is not diluted—Sañjaya singles out the specific perpetrators as uniquely blameworthy.
Sañjaya, narrating events to Dhṛtarāṣṭra, condemns a particular grievous killing and asserts that no one on earth, except the sons of Pāñcālī (Draupadī), could be called the perpetrator of such a sin.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.