अलंबलवधः (Alaṃbala-vadhaḥ) / The Slaying of Alaṃbala and the Advance toward Karṇa
कामगै: शैब्यसुग्रीवमेघपुष्पबनलाहकै:
sañjaya uvāca | kāmagaiḥ śaibya-sugrīva-meghapuṣpa-balāhakaiḥ abhyadravat rādhēyaṃ pravapan sāyakān bahūn |
سنجے نے کہا—شَیبْیَہ، سُگریو، میگھ پُشپ اور بَلاہَک نامی برگزیدہ گھوڑوں سے جُتا ہوا—جو سارَتھی کے اشارے پر دوڑتے تھے اور سنہری زیوروں سے آراستہ تھے—وہ رتھ گویا وِمان کے مانند دکھائی دیتا تھا۔ اس پر سوار ہو کر ساتْیَکی نے بے شمار تیروں کی بارش کرتے ہوئے رادھیہ کرن پر سیدھا دھاوا بول دیا۔
संजय उवाच
The verse underscores kṣatriya resolve and disciplined action: effective agency (a well-equipped chariot, obedient horses, skilled archery) is directed with unwavering focus toward a chosen objective. Ethically, it reflects the Mahābhārata’s war setting where duty-driven courage and mastery of means operate within the harsh constraints of dharma-yuddha.
Sañjaya narrates that Sātyaki, riding a splendid chariot drawn by four famed, swift horses, charges at Karṇa (Rādheya) while releasing a heavy volley of arrows, signaling an intense direct engagement between major warriors.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.