धृष्टद्युम्नस्य द्रोणाभिमुख्यं तथा सात्यकि-कर्ण-समागमः
Dhṛṣṭadyumna’s advance toward Droṇa and the Sātyaki–Karṇa confrontation
वार्यमाण: स कृष्णेन पार्थेन च महात्मना । भीमेन चक्ररक्षाभ्याम श्वत्थाम्ना कृपेण च
vāryamāṇaḥ sa kṛṣṇena pārthena ca mahātmanā | bhīmena cakrarakṣābhyām aśvatthāmnā kṛpeṇa ca ||
سنجے نے کہا— اگرچہ کرشن، عظیم النفس پارتھ (ارجن)، بھیم، رتھ کے پہیے کے دو محافظ (یودھامنیُو اور اُتّمَوجا)، اشوتھاما اور کرپ اسے روکتے رہے، پھر بھی وہ باز نہ آیا۔ یہ میدانِ جنگ میں دھرم کی ایک سخت آزمائش تھی: جہاں بڑے بڑے سورما ضبط و تحمل کی تلقین کرتے ہیں، وہاں بھی غضب کا سیلاب اور عوامی شور ایک جنگجو کو ایسے فعل کی طرف دھکیل دیتا ہے جسے دھرم کے خلاف سمجھا جائے—خصوصاً جب سامنے ورت میں بیٹھا ہوا اور کمزور دشمن ہو۔
संजय उवाच
The verse highlights the ethical weight of restraint in war: even when authoritative figures urge a warrior to stop, anger and factional pressure can override conscience. It frames the coming act as one that will be evaluated against dharma, especially regarding the treatment of a vulnerable or vow-bound opponent.
In the Bhūriśravas–Sātyaki confrontation, Sātyaki is being physically and verbally restrained by major warriors—Kṛṣṇa, Arjuna, Bhīma, the two wheel-guards (Yudhāmanyu and Uttamaujā), Aśvatthāman, and Kṛpa—yet he persists, leading into the controversial killing of Bhūriśravas described in the surrounding passage.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.