सहदेव-राधेय-संग्रामः; शल्य-प्रभावः; अलम्बुस-निवर्तनम्
Sahadeva and Karṇa; Śalya’s pressure; Alambusa’s interception
तयोरभूद् भारत सम्प्रहारो यथाविधो नैव बभूव कश्ित् | प्रेक्षनत एवाहवशोभिनौ तौ योधास्त्वदीयाक्ष् परे च सर्वे
tayor abhūd bhārata samprahāro yathāvidho naiva babhūva kaścit | prekṣanta evāhavaśobhinau tau yodhās tvadīyāś ca pare ca sarve bharatanandana ||
سنجے نے کہا—اے بھارت! ان دونوں کا ٹکراؤ ایسا تھا کہ اس جیسی لڑائی کبھی اور نہ ہوئی۔ اے بھرتوں کے مسرّت! تمہارے اور دشمن کے سبھی یودھا جنگ کی شان میں دمکتے ان دونوں بہادروں کو بس دیکھتے ہی رہ گئے۔
संजय उवाच
The verse highlights the extraordinary intensity and skill of a duel so compelling that even seasoned warriors become mere witnesses. Ethically, it underscores how martial excellence can command universal attention, momentarily suspending factional hostility in shared recognition of valor.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that two principal fighters are engaged in an unparalleled close combat. The warriors of both armies stop to watch, struck by the brilliance and ferocity of the encounter.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.