Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 7.116.27Drona Parva, Adhyaya 116, Shloka 27

Śaineya’s Breakthrough and Reunion with Arjuna (शैनेयस्य समागमः)

रक्ष्यते यश्ष संग्रामे ये च संजय रक्षिण: । एक: साधारण: पन्था रक्ष्यस्य सह रक्षिभि:

rakṣyate yaḥ sa saṅgrāme ye ca sañjaya rakṣiṇaḥ | ekaḥ sādhāraṇaḥ panthā rakṣyasya saha rakṣibhiḥ ||

اے سنجے! جنگ میں جس کی حفاظت کی جاتی ہے اور جو اس کے محافظ ہوتے ہیں—محفوظ کیے جانے والے کے لیے محافظوں سمیت اب ایک ہی مشترک راہ رہ جاتی ہے: وہ ساتھ کھڑے رہیں یا ساتھ ہی گر پڑیں۔

रक्ष्यतेis protected
रक्ष्यते:
Karma
TypeVerb
Rootरक्ष्
FormLat, Atmanepada, Karmani, Prathama, Eka
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormPum, Prathama, Eka
संग्रामेin battle
संग्रामे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंग्राम
FormPum, Saptami, Eka
येwho (those who)
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormPum, Prathama, Bahu
and
:
TypeIndeclinable
Root
संजयO Sanjaya
संजय:
TypeNoun
Rootसंजय
FormPum, Sambodhana, Eka
रक्षिणःprotectors/guards
रक्षिणः:
Karta
TypeNoun
Rootरक्षिन्
FormPum, Prathama, Bahu
एकःone/only
एकः:
TypeAdjective
Rootएक
FormPum, Prathama, Eka
साधारणःcommon/general
साधारणः:
TypeAdjective
Rootसाधारण
FormPum, Prathama, Eka
पन्थाःpath/way
पन्थाः:
Karta
TypeNoun
Rootपथिन्
FormPum, Prathama, Eka
रक्ष्यस्यof the one to be protected
रक्ष्यस्य:
TypeAdjective
Rootरक्ष्य
FormPum, Shashthi, Eka
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
रक्षिभिःwith/by the protectors
रक्षिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootरक्षिन्
FormPum, Tritya, Bahu
संजयO Sanjaya
संजय:
TypeNoun
Rootसंजय
FormPum, Sambodhana, Eka

संजय उवाच

S
Sañjaya

Educational Q&A

In war, protection is not an individual matter: the protected leader and his defenders share a single destiny. Ethically, it highlights collective duty (rakṣaṇa-dharma) and the shared consequences of failure in leadership and guardianship.

Sañjaya describes a battlefield situation where a key person is being guarded by defenders. He emphasizes that, under pressure, there is only one ‘common path’ for both—the outcome (especially defeat, if the defense breaks) will be shared by the protected and the protectors alike.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App