Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 7.112.82Drona Parva, Adhyaya 112, Shloka 82

द्रोणपर्व (अध्याय ११२) — कर्णभीमयोर्युद्धम्, दुर्योधनस्य रक्षणादेशः

Droṇa-parva 112: Karṇa–Bhīma Engagement and Duryodhana’s Protective Order

लघ्वस्त्रश्नित्रयोधी च प्रविष्टस्तात भारतीम्‌ । सूर्योदये महाबाहुर्दिवसश्लातिवर्तते

laghv-astrāśanitra-yodhī ca praviṣṭas tāta bhāratīm | sūryodaye mahābāhur divasaś cātivartate ||

یُدھِشٹھِر نے کہا—اے عزیز! وہ مہاباہو سورما ہتھیاروں کے تیز استعمال میں ماہر اور جنگ کے گوناگوں طریقوں میں چابک دست ہے۔ وہ سورج نکلتے ہی کوروؤں کی فوج میں داخل ہوا تھا؛ اور اب دن گزرتا چلا جا رہا ہے۔

लघुswift/quick
लघु:
Karta
TypeAdjective
Rootलघु
FormMasculine, Nominative, Singular
अस्त्रweapon/missile
अस्त्र:
Karma
TypeNoun
Rootअस्त्र
FormNeuter, Accusative, Singular
श्निto sharpen/cut (uncertain reading here)
श्नि:
Karta
TypeVerb
Rootश्नि (धातु)
FormPresent, Third, Singular
त्रयोधीfighter (uncertain form/reading)
त्रयोधी:
Karta
TypeNoun
Rootत्रयोधिन्/त्रयोधी (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
योद्धीwarrior
योद्धी:
Karta
TypeNoun
Rootयोद्धृ/योद्धिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
प्रविष्टःhaving entered
प्रविष्टः:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-विश् (धातु) → प्रविष्ट (क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
तातO dear one!/O father!
तात:
TypeNoun
Rootतात
FormMasculine, Vocative, Singular
भारतीम्the Bharata (army/host) (uncertain referent)
भारतीम्:
Karma
TypeNoun
Rootभारती (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular
सूर्यof the sun
सूर्य:
TypeNoun
Rootसूर्य
FormMasculine, Genitive, Singular
उदयेat (the) rising
उदये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootउदय
FormMasculine, Locative, Singular
महाबाहुःthe mighty-armed one
महाबाहुः:
Karta
TypeNoun
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Nominative, Singular
दिवसःthe day
दिवसः:
Karta
TypeNoun
Rootदिवस
FormMasculine, Nominative, Singular
अतिवर्ततेpasses by/advances beyond
अतिवर्तते:
TypeVerb
Rootअति-वृत् (धातु)
FormPresent, Third, Singular

युधिष्ठिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
A
Arjuna
K
Kaurava army (Bhārata host)

Educational Q&A

Even in righteous warfare, dharma demands vigilance and responsibility toward one’s allies; Yudhiṣṭhira’s focus on the passing day highlights ethical urgency—timely action is part of duty, not merely valor.

Yudhiṣṭhira describes Arjuna as a swift, versatile warrior who penetrated the Kaurava formation at sunrise and notes that much of the day has already elapsed—implying concern about Arjuna’s situation and the need for a response.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App