Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 7.103.20Drona Parva, Adhyaya 103, Shloka 20

भीमसेन-द्रोण-संग्रामः

Bhīmasena and Droṇa: Containment, Advance, and Recognition

व्याप्रसिंहणजाकीर्णानतिक्रम्य च पर्वतान्‌ । वणिजाविव दृश्येतां हीनमृत्यू जरातिगौ

vyāghra-siṁha-gajākīrṇān atikramya ca parvatān | vaṇijāv iva dṛśyetāṁ hīna-mṛtyū jarātigau ||

سنجے نے کہا—شیر، ببر اور ہاتھیوں سے بھرے خطرناک پہاڑوں کو پار کر کے دو تاجر جیسے محفوظ اور مطمئن دکھائی دیں، ویسے ہی موت اور بڑھاپے سے ماورا شری کرشن اور ارجن بھی اس لشکر کو لَنگھ کر مطمئن نظر آ رہے تھے۔

व्याघ्रसिंहगजाकीर्णान्filled with tigers, lions, and elephants
व्याघ्रसिंहगजाकीर्णान्:
Karma
TypeAdjective
Rootव्याघ्र-सिंह-गज-आकीर्ण
FormMasculine, Accusative, Plural
अतिक्रम्यhaving crossed/overstepped
अतिक्रम्य:
TypeVerb
Rootअति-क्रम्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
and
:
TypeIndeclinable
Root
पर्वतान्mountains
पर्वतान्:
Karma
TypeNoun
Rootपर्वत
FormMasculine, Accusative, Plural
वणिजौtwo merchants
वणिजौ:
Karta
TypeNoun
Rootवणिज्
FormMasculine, Nominative, Dual
इवas/like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
दृश्येताम्would appear / would be seen
दृश्येताम्:
TypeVerb
Rootदृश्
Formलिङ् (optative), potential/optative, 3rd, Dual, Ātmanepada, Passive (impersonal/passive sense: 'would be seen')
हीनमृत्यूdevoid of death
हीनमृत्यू:
Karta
TypeAdjective
Rootहीन-मृत्यु
FormMasculine, Nominative, Dual
जरातिगौhaving gone beyond old age
जरातिगौ:
Karta
TypeAdjective
Rootजरा-अतिग
FormMasculine, Nominative, Dual

संजय उवाच

S
Sañjaya
Ś
Śrī Kṛṣṇa
A
Arjuna
A
army (senā)
M
mountains (parvatāḥ)
T
tigers
L
lions
E
elephants
M
merchants (vaṇijau)

Educational Q&A

The verse highlights fearless steadiness grounded in divine support: Kṛṣṇa and Arjuna move through overwhelming danger as if beyond ordinary mortality and decay, suggesting that right-aligned purpose (dharma) and divine guidance can make even vast obstacles seem surmountable.

Sañjaya describes Kṛṣṇa and Arjuna advancing through dense, formidable enemy formations likened to mountains full of wild beasts; after crossing them, they appear calm and satisfied, like merchants who have safely passed a dangerous mountain route.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App