भीष्मस्य मध्याह्नयुद्धवर्णनम् / Mid-day Battle Description: Bhīṣma Engaged by the Pāñcālas
परिघैर्भिन्दिपालैश्व शतघ्नीभिक्ष मारिष । शरीरै: शस्त्रनिर्भिन्नै: समास्तीर्यत मेदिनी,आर्य! समरभूमिमें गिरे हुए बाण, तोमर, शक्ति, ऋष्टि, खड्ग, पट्टिश, प्रास, लोहेके भाले, फरसे, परिघ, भिन्दिपाल तथा शतघ्नी (तोप)--इन अस्त्र-शस्त्रों तथा इनके द्वारा विदीर्ण हुए मृत शरीरोंसे सारी पृथ्वी पट गयी थी
sañjaya uvāca | parighair bhindipālaiś ca śataghnībhikṣa māriṣa | śarīraiḥ śastra-nirbhinnaiḥ samāstīryata medinī ||
سنجے نے کہا—اے بزرگ! پرِگھ، بھِندِپال اور شتگھنی جیسے ہتھیاروں اور اسلحے سے چاک چاک لاشوں نے زمین کو یوں ڈھانپ لیا تھا گویا ساری دھرتی ہی بچھ گئی ہو۔
संजय उवाच
The verse offers a stark ethical reminder: war’s visible outcome is not honor but a landscape covered with weapons and the dead. It implicitly critiques the human cost of conflict and evokes reflection on dharma, responsibility, and the consequences of violence.
Sañjaya describes the battlefield scene: the ground is littered with heavy weapons (parigha, bhindipāla, śataghnī) and with corpses mangled by arms, conveying the intensity and carnage of the fighting.