Irāvān-nidhana-anantaraṃ Ghaṭotkaca-nādaḥ
After Irāvān’s fall: Ghaṭotkaca’s roar and the clash with Duryodhana
निस्त्रिंशवेगाभिहतौ ततस्तौ पुरुषर्षभौ | धरणीं समनुप्राप्ती सर्वभूतनिषेविताम्,तलवारकी गहरी चोटसे घायल होकर वे दोनों पुरुषश्रेष्ठ सम्पूर्ण भूतोंकी निवासभूत पृथ्वीपर गिर पड़े
nistriṁśa-vegābhihatau tatastau puruṣarṣabhau | dharaṇīṁ samanuprāptī sarvabhūta-niṣevitām ||
تلوار کے تیز زور دار وار سے زخمی ہو کر وہ دونوں مردِ برتر اُس زمین پر آ گرے جو تمام جانداروں کی پناہ گاہ اور مسکن ہے۔
संजय उवाच