Previous Verse
Next Verse

Shloka 61

Daiva–Puruṣakāra Discourse and the Elephant-Corps Engagement (भीमगजानीक-सम्भ्रान्ति)

तत्र तत्रापविद्धानि व्यदृश्यन्त महाहवे । उस महासमरमें घोड़ोंकी लगाम, जोत, सुवर्णमण्डित चमकीली रस्सियाँ, पीठपर कसी जानेवाली गद्दियाँ (जीन), प्रास, बहुमूल्य ऋष्टियाँ, कवच, ढाल तथा भाँति-भाँतिके विचित्र आस्तरण इधर-उधर बिखरे दिखायी देने लगे || ५९-६० हू ।। प्रासर्यन्त्रैविचित्रैश्व॒ शस्त्रैश्नु विमलैस्तथा

sañjaya uvāca |

tatra tatrāpaviddhāni vyadṛśyanta mahāhave |

prāsayantrair vicitraiś ca śastraiś ca nirmalaiḥ tathā ||

اس عظیم معرکے میں وہ چیزیں جگہ جگہ پھینکی ہوئی دکھائی دیتی تھیں؛ نیزے پھینکنے کے عجیب آلات اور دوسرے روشن و خوب صیقل کیے ہوئے ہتھیار بھی بکھرے پڑے تھے۔

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
Formindeclinable (locative adverb)
तत्रthere (here and there)
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
Formindeclinable (locative adverb)
अपविद्धानिcast away / thrown aside
अपविद्धानि:
Karta
TypeAdjective
Rootअपविद्ध
Formneuter, nominative, plural (past passive participle from √व्यध/विध 'to pierce/strike', with apa-)
व्यदृश्यन्तwere seen / appeared
व्यदृश्यन्त:
Karma
TypeVerb
Root√दृश्
Formimperfect (laṅ), 3rd person, plural, Ātmanepada; passive sense 'were seen/appeared'
महाहवेin the great battle
महाहवे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहाहव
Formmasculine, locative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
M
mahāhava (great battle)
P
prāsayantra (spear-launching devices)
Ś
śastra (weapons)