Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Viśvarūpa-darśana (The Vision of the Universal Form) — महायोगेश्वरस्य विश्वरूपदर्शनम्

१२ ।। सम्बन्ध-- भगवान्‌का प्रभाव न जाननेवाले आयुरी प्रकृतिके मनुष्योंकी निन्‍दा करके अब सगुणरूपकी भक्तिका तत्त्व समझानेके लिये भगवान्‌के प्रभावकों जाननेवाले, दैवी प्रकृतिके आश्रित, उच्च श्रेणीके अनन्य भक्तोंके लक्षण बतलाते हैं-- महात्मानस्तुः मां पार्थ दैवीं प्रकृतिमाश्रिता: । भजन्त्यनन्यमनसो ज्ञात्वा भूतादिमव्ययम्‌

mahātmānas tu māṁ pārtha daivīṁ prakṛtim āśritāḥ | bhajanty ananyamanaso jñātvā bhūtādim avyayam ||

لیکن اے پارتھ! جو مہاتما دیوی فطرت کی پناہ لیتے ہیں، وہ مجھے تمام موجودات کا ابدی آغاز جان کر، یکسو دل سے میری بھکتی کرتے ہیں۔

महात्मानःgreat-souled (persons)
महात्मानः:
Karta
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Nominative, Plural
तुbut
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Singular
पार्थO son of Pritha (Arjuna)
पार्थ:
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Vocative, Singular
दैवीम्divine
दैवीम्:
TypeAdjective
Rootदैवी
FormFeminine, Accusative, Singular
प्रकृतिम्nature
प्रकृतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रकृति
FormFeminine, Accusative, Singular
आश्रिताःhaving taken refuge (in)
आश्रिताः:
TypeAdjective
Rootआ-श्रि
FormMasculine, Nominative, Plural
भजन्तिworship/serve
भजन्ति:
TypeVerb
Rootभज्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
अनन्य-मनसःwith undivided mind
अनन्य-मनसः:
TypeAdjective
Rootअनन्य-मनस्
FormMasculine, Nominative, Plural
ज्ञात्वाhaving known
ज्ञात्वा:
TypeVerb
Rootज्ञा
FormAbsolutive (Gerund)
भूत-आदिम्the origin of beings
भूत-आदिम्:
TypeNoun
Rootभूतादि
FormMasculine, Accusative, Singular
अव्ययम्imperishable
अव्ययम्:
TypeAdjective
Rootअव्यय
FormMasculine, Accusative, Singular

अजुन उवाच

P
Pārtha (Arjuna)
B
Bhagavān (Śrī Kṛṣṇa, implied as speaker)

Educational Q&A

Those who truly understand the Lord’s nature take refuge in the divine disposition (daivī prakṛti) and worship with an undivided mind, because they recognize Him as the imperishable source of all beings. The teaching links right knowledge (jñāna) with wholehearted devotion (ananya-bhakti).

In Kṛṣṇa’s instruction to Arjuna on the battlefield, He contrasts people who fail to recognize His true power with the ‘mahātmās’ who, grounded in the divine nature, remain unwavering in devotion. The verse functions as a characterization of the highest devotees amid the broader teaching on divine manifestation and right worship.