Shloka 35

एष शान्तनवो भीष्म: सेनयोरन्तरे स्थित: । संनिहत्य बलादेनं विजयस्ते भविष्यति,“अर्जुन! ये शान्तनुनन्दन भीष्म दोनों सेनाओंके बीचमें खड़े हैं। यदि तुम बलपूर्वक इन्हें मार सको तो तुम्हारी विजय हो जायगी

sañjaya uvāca |

eṣa śāntanavo bhīṣmaḥ senayor antare sthitaḥ |

saṃnihatya balād enaṃ vijayas te bhaviṣyati ||

“ارجن! شانتنو کا پُتر بھیشم دونوں لشکروں کے بیچ کھڑا ہے۔ اگر تم زورِ بازو سے اسے گرا سکو تو فتح تمہاری ہوگی۔”

एषःthis (man)
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
शान्तनवःson/descendant of Śantanu
शान्तनवः:
Karta
TypeNoun
Rootशान्तनव
FormMasculine, Nominative, Singular
भीष्मःBhīṣma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
सेनयोःof the two armies
सेनयोः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसेना
FormFeminine, Genitive, Dual
अन्तरेin the middle/between
अन्तरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअन्तर
FormNeuter, Locative, Singular
स्थितःstanding/placed
स्थितः:
Karta
TypeVerb
Rootस्था
Formक्त (past passive participle used adjectivally), Masculine, Nominative, Singular
संनिहत्यhaving struck down / having slain
संनिहत्य:
TypeVerb
Rootसम्-नि-हन्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (root-based)
बलात्by force/forcibly
बलात्:
Karana
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Ablative, Singular
एनम्him (this one)
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
विजयःvictory
विजयः:
Karta
TypeNoun
Rootविजय
FormMasculine, Nominative, Singular
तेfor you / your
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
भविष्यतिwill be / will happen
भविष्यति:
TypeVerb
Rootभू
FormSimple Future (लृट्), 3rd, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīṣma
Ś
Śāntanu
A
Arjuna
T
the two armies (Pāṇḍava and Kaurava forces)

Educational Q&A

The verse highlights the harsh ethical tension of dharma in war: even a supremely venerable elder like Bhīṣma may stand as the decisive barrier to restoring order, and victory is portrayed as contingent upon confronting that painful necessity. It underscores that strategic success can demand actions that test personal reverence and moral restraint.

Sañjaya points out Bhīṣma’s position between the opposing armies and states that if Arjuna can forcibly bring him down, victory will follow. The line functions as a tactical assessment and a dramatic emphasis on Bhīṣma’s central role on the battlefield.