Śākadvīpa–Pramāṇa–Varṇana
Measurements and Description of Śākadvīpa
शतधा पुनरेवाशु ते तान् मुज्चन्ति नित्यश: । श्वसद्धिर्मुच्यमानास्तु दिग्गजैरिह मारुता:
śatadhā punar evāśu te tān muñcanti nityaśaḥ | śvasaddhir mucyamānās tu diggajair iha mārutāḥ ||
سنجے نے کہا—یہاں وہ ہوائیں بار بار، تیزی اور لگاتار، سو گنا ہو کر چھوٹتی ہیں؛ سسکارتی ہوئی، گویا دِشاؤں کے عظیم ہاتھیوں نے انہیں چھوڑ دیا ہو۔
संजय उवाच
The verse underscores how, in times of adharma-driven conflict, even the natural world appears agitated and multiplied in force. It invites reflection on the moral weight of war: violence does not remain confined to human actors but seems to disturb the wider order, symbolically suggesting that ethical disorder reverberates through the cosmos.
Sañjaya describes intense battlefield conditions: gusts of wind repeatedly surge and are ‘let loose’ with hissing sounds, poetically compared to being driven by the colossal elephants that guard the directions. The imagery heightens the sense of relentless momentum and ominous atmosphere surrounding the impending or ongoing combat.