Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

तयोर्युद्धं समभवद्‌ भीष्महेतो: परंतप,परंतप! महाराज! इस प्रकार समरांगणमें क्रोधपूर्वक विचित्र युद्ध करनेवाले उन दोनों वीरोंमें भीष्मके लिये बड़ा भारी युद्ध हुआ, मानो देवासुरसंग्राममें राजा बलि और इन्द्रमें दन्द्ययुद्ध हो रहा हो

sañjaya uvāca | tayor yuddhaṃ samabhavad bhīṣma-hetoḥ parantapa |

سنجے نے کہا—اے دشمنوں کو جلانے والے! بھیشم کے سبب اُن دونوں کے درمیان سخت جنگ چھڑ گئی۔ اے مہاراج! یہ بھیشم کے لیے نہایت بھاری اور فیصلہ کن مقابلہ تھا—جیسے دیو و اسور کی جنگ میں راجا بلی اور اندر کا دو بدو معرکہ۔

तयोःof those two
तयोः:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, genitive, dual
युद्धम्battle
युद्धम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुद्ध
Formneuter, nominative, singular
समभवत्occurred / came to be
समभवत्:
TypeVerb
Rootभू
Formimperfect (laṅ), 3rd, singular, parasmaipada
भीष्महेतोःbecause of Bhīṣma / for Bhīṣma's sake
भीष्महेतोः:
Apadana
TypeNoun
Rootभीष्म-हेतु
Formmasculine, ablative, singular
परंतपO scorcher of foes
परंतप:
TypeNoun
Rootपरंतप
Formmasculine, vocative, singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
B
Bhishma
B
Bali
I
Indra
D
Devas
A
Asuras

Educational Q&A

The verse highlights how a single pivotal figure can become the moral and strategic center of conflict: the struggle intensifies “for Bhishma’s sake,” underscoring responsibility in war and the heavy consequences that gather around revered elders and commanders.

Sanjaya reports to the king that a fierce duel/battle erupted between two warriors, and that the contest became especially momentous with Bhishma as the central cause—likened to the famed single combat of Bali and Indra in the Deva–Asura war.