Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

भीष्मस्य अप्रतिमपराक्रमः — शिखण्डिपुरस्कृतः प्रहारः

Bhīṣma’s unmatched momentum and the assault with Śikhaṇḍin in the lead

भारत! एक साथ आये हुए शत्रुमर्दन बूढ़े नरेश विराट और द्रुपदको क्रोधमें भरे हुए अश्व॒त्थामाने रोक दिया ।। तथा पाण्डुसुतं ज्येष्ठ भीष्मस्य वधकाड्क्षिणम्‌ । भारद्वाजो रणे यत्तो धर्मपुत्रमवारयत्‌,भीष्मके वधकी अभिलाषा रखनेवाले ज्येष्ठ पाण्डव धर्मपुत्र युधिष्ठिरको युद्धमें द्रोणाचार्यने यत्नपूर्वक रोका

bhārata! eka-sātha āye hue śatru-mardana vṛddha nareśa virāṭa aura drupada ko krodha meṃ bhare hue aśvatthāmā ne rok diyā. tathā pāṇḍu-sutaṃ jyeṣṭhaṃ bhīṣmasya vadha-kāṅkṣiṇam | bhāradvājo raṇe yatto dharma-putram avārayat ||

سنجے نے کہا—اے بھارت، ایک ساتھ آئے دشمن کُش بوڑھے راجا وِراٹ اور دروپد کو غضب سے بھرے اشوتھاما نے روک دیا۔ اسی طرح بھیشم کے وध کا ارادہ رکھنے والے پانڈو کے سب سے بڑے بیٹے دھرم پتر یُدھشٹھِر کو میدانِ جنگ میں بھاردواج درون آچاریہ نے پوری کوشش سے باز رکھا۔

तथाlikewise/and also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
पाण्डुसुतम्the son of Pandu (Yudhiṣṭhira)
पाण्डुसुतम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डुसुत
FormMasculine, Accusative, Singular
ज्येष्ठम्eldest
ज्येष्ठम्:
Karma
TypeAdjective
Rootज्येष्ठ
FormMasculine, Accusative, Singular
भीष्मस्यof Bhīṣma
भीष्मस्य:
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Genitive, Singular
वधकाङ्क्षिणम्desiring the slaying (of Bhīṣma)
वधकाङ्क्षिणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवधकाङ्क्षिन्
FormMasculine, Accusative, Singular
भारद्वाजःBhāradvāja (Droṇa)
भारद्वाजः:
Karta
TypeNoun
Rootभारद्वाज
FormMasculine, Nominative, Singular
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormNeuter, Locative, Singular
यत्तःstriving/intent
यत्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootयत
FormMasculine, Nominative, Singular
धर्मपुत्रम्Dharma’s son (Yudhiṣṭhira)
धर्मपुत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootधर्मपुत्र
FormMasculine, Accusative, Singular
अवारयत्restrained/checked
अवारयत्:
TypeVerb
Rootवारय्
FormImperfect (Laṅ), 3, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (addressed as Bhārata)
V
Virāṭa
D
Drupada
A
Aśvatthāmā
D
Droṇācārya (Bhāradvāja)
Y
Yudhiṣṭhira (Dharmaputra, eldest Pāṇḍava)
B
Bhīṣma

Educational Q&A

Even in a dharma-framed war, raw anger and heroic impulse must be governed by strategy and restraint; senior warriors deliberately check opponents to protect their side and to control the battle’s moral and tactical trajectory.

Virāṭa and Drupada advance together in anger, but Aśvatthāmā blocks them. At the same time, Droṇa (called Bhāradvāja) actively restrains Yudhiṣṭhira, who is pressing forward with the aim of bringing about Bhīṣma’s death.