Previous Verse
Next Verse

Shloka 65

भीमसेनस्य बहुमहारथसंयुगः

Bhīmasena’s Engagement with Multiple Mahārathas

मामद्य सात्वतश्रेष्ठ पातयस्व महाहवे । त्वया हि देव संग्रामे हतस्यापि ममानघ

mām adya sātvataśreṣṭha pātayasva mahāhave | tvayā hi deva-saṅgrāme hatasyāpi mamānagha ||

اے ساتوتوں کے سردار! آج اس عظیم معرکے میں مجھے گرا دو۔ اے بےگناہ! دیویہ جنگ میں تمہارے ہاتھوں مارا جانا بھی میرے لیے رسوائی نہیں؛ بلکہ یہی میرے لیے شایانِ شان انجام ہے۔

माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Accusative, Singular
अद्यtoday/now
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
सात्वतश्रेष्ठO best of the Sātvatas
सात्वतश्रेष्ठ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसात्वत-श्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular
पातयस्वcause to fall / strike down
पातयस्व:
TypeVerb
Rootपत् (पतति)
FormImperative (Loṭ), Second, Singular, Parasmaipada
महाहवेin the great battle
महाहवे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहाहव
FormMasculine, Locative, Singular
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Instrumental, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
देवसंग्रामेin the battle of the gods
देवसंग्रामे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदेव-संग्राम
FormMasculine, Locative, Singular
हतस्यof (one) slain
हतस्य:
TypeAdjective
Rootहन् (हत)
FormMasculine, Genitive, Singular
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
ममof me / my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
अनघO blameless one
अनघ:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअनघ
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kṛṣṇa (as Sātvataśreṣṭha, Anagha)

Educational Q&A

The verse highlights the kṣatriya ideal of meeting death without fear when it comes through a worthy and righteous opponent; being struck down by a blameless, divinely guided figure is framed as an honorable end rather than a moral loss.

Sañjaya addresses Kṛṣṇa with reverence, urging him to strike him down in the great battle, asserting that even death at Kṛṣṇa’s hands in a ‘divine combat’ would be acceptable and honorable.