Adhyāya 90: Babhruvāhana’s Reception and the Commencement of Yudhiṣṭhira’s Aśvamedha
सक्तुप्रस्थचतुर्भागं गृहाणेमं प्रसीद मे । पतिके ऐसा कहनेपर ब्राह्मणी बोली--'ब्रह्मन! हम दोनोंके धर्म और अर्थ समान हैं
saktuprasthacaturbhāgaṃ gṛhāṇemaṃ prasīda me |
نکُل نے کہا—“یہ سَتّو (بھُنے جو کے آٹے) کا پرستھ کا چوتھائی حصہ قبول کیجیے؛ مجھ پر مہربان ہوں۔” شوہر کے یوں کہنے پر برہمنی بولی—“اے برہمن! ہم دونوں کا دھرم اور ارتھ برابر ہے؛ پس مجھ پر خوش ہوں اور میرے حصے کا یہ پاؤ بھر سَتّو لے لیجیے، تاکہ اسے مہمانِ دیوتا (اَتِتھی) کو نذر کر دیں۔”
नकुल उवाच
Even in poverty, one should uphold atithi-dharma (duty to a guest) and practice generosity with humility; the moral worth lies in intention and sacrifice, not in the quantity given.
Nakula urges acceptance of a small, precisely measured share of sattu, framing it as a sincere offering and requesting goodwill—highlighting a moment where scarce resources are still offered in the name of dharma.