Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

Kṛṣṇa’s Departure, Auspicious Omens, and the Opening of the Uttaṅka Dialogue (कृष्णप्रयाण-निमित्त-उत्तङ्कसंवाद-प्रारम्भः)

तवैव रत्नानि धनं च केवलं धरा तु कृत्स्ना तु महाभुजाद्य वै | यदस्ति चान्यद्‌ द्रविणं गृहे मम त्वमेव तस्येश्चर नित्यमी श्चर:,“महाबाहो! ये रत्न, धन और समूची पृथ्वी अब केवल आपकी ही है। इतना ही नहीं, मेरे घरमें भी जो कुछ धन-वैभव है, उसको भी आप अपना ही समझिये। नरेश्वर! आप ही सदा उसके भी स्वामी हैं! इति श्रीमहा भारते आश्वमेधिके पर्वणि अनुगीतापर्वणि कृष्णप्रयाणे द्विपज्चाशत्तमो<डध्याय:

yudhiṣṭhira uvāca |

tavaiva ratnāni dhanaṃ ca kevalaṃ dharā tu kṛtsnā tu mahābhujādya vai |

yad asti cānyad draviṇaṃ gṛhe mama tvam eva tasyaiśvara nityam īśvaraḥ ||

اے مہاباہو! یہ جواہرات، یہ دولت اور ساری دھرتی اب صرف آپ ہی کی ہے۔ اور میرے گھر میں جو اور مال و متاع ہے، اسے بھی اپنا ہی سمجھئے؛ اے نریشور! آپ ہمیشہ اس کے بھی مالک ہیں۔

तवof you / your
तव:
सम्बन्ध
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, षष्ठी, एकवचन
एवindeed, only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
रत्नानिgems, jewels
रत्नानि:
कर्म
TypeNoun
Rootरत्न
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन
धनम्wealth
धनम्:
कर्म
TypeNoun
Rootधन
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
केवलम्only, exclusively
केवलम्:
TypeAdjective
Rootकेवल
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
धराthe earth
धरा:
कर्म
TypeNoun
Rootधरā
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तुbut, and indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
कृत्स्नाentire, whole
कृत्स्ना:
TypeAdjective
Rootकृत्स्न
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तुindeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
महाभुजO great-armed one
महाभुज:
TypeAdjective
Rootमहाभुज
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
आद्यO foremost one / first
आद्य:
TypeAdjective
Rootआद्य
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन/प्रथमा, एकवचन
वैindeed, surely
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
यत्whatever (that which)
यत्:
TypePronoun
Rootयद्
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अस्तिis, exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
Formलट् (वर्तमान), प्रथम, एकवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
अन्यत्other, additional
अन्यत्:
TypeAdjective
Rootअन्य
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
द्रविणम्property, wealth
द्रविणम्:
कर्म
TypeNoun
Rootद्रविण
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
गृहेin (my) house
गृहे:
अधिकरण
TypeNoun
Rootगृह
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
ममmy
मम:
सम्बन्ध
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, षष्ठी, एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
कर्ता
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, प्रथमा, एकवचन
एवindeed, only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
तस्यof that (wealth)
तस्य:
सम्बन्ध
TypePronoun
Rootतद्
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
ईश्वरःlord, master
ईश्वरः:
कर्ता
TypeNoun
Rootईश्वर
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
नित्यम्always
नित्यम्:
TypeIndeclinable
Rootनित्य
ईश्वरःlord, master
ईश्वरः:
कर्ता
TypeNoun
Rootईश्वर
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

युधिषछ्िर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
T
the addressed mighty-armed king (mahābāhu/mahābhuja)
R
ratnāni (jewels)
D
dhanam (wealth)
D
dharā (the earth)
G
gṛha (household)

Educational Q&A

The verse emphasizes ethical kingship and non-possessiveness: wealth, land, and household riches are treated not as personal hoards but as trust to be placed under rightful authority. Yudhiṣṭhira models humility and detachment, subordinating private claim to dharmic order and legitimate lordship.

In the Ashvamedhika/Anugītā context surrounding Kṛṣṇa’s departure, Yudhiṣṭhira addresses a mighty-armed ruler with deference, formally offering jewels, wealth, the whole earth, and even his household riches, declaring the addressee to be their constant lord—an act of submission and transfer of claim meant to uphold political and moral propriety.