Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

कālacakra-वर्णनम् तथा āśrama-धarma-निरूपणम्

The Wheel of Time and the Norms of the Āśramas

मासार्धमासगणितं विषमं लोकसंचरम्‌ । तमोनियमपड्कं च रजोवेगप्रवर्तकम्‌

māsārdhamāsagaṇitaṃ viṣamaṃ lokasañcaram | tamoniyamapaṅkaṃ ca rajovegapravartakam

وایودیو نے کہا— یہ ماہ اور نصف ماہ کے حساب سے گنی جانے والی، جہانوں میں ناہموار طور پر گردش کرنے والی ہے۔ یہ تمس کے ضابطے کی دلدل ہے، اور رَجَس کے تیز بہاؤ کو حرکت میں لانے والی ہے۔

मासmonth
मास:
Karta
TypeNoun
Rootमास
FormMasculine, Nominative, Singular
अर्धhalf
अर्ध:
Karta
TypeNoun
Rootअर्ध
FormNeuter, Nominative, Singular
मासmonth
मास:
Karta
TypeNoun
Rootमास
FormMasculine, Nominative, Singular
गणितम्computed, reckoned
गणितम्:
Karta
TypeAdjective
Rootगणित (√गण्)
FormNeuter, Nominative, Singular
विषमम्uneven, irregular
विषमम्:
Karta
TypeAdjective
Rootविषम
FormNeuter, Nominative, Singular
लोकworld
लोक:
Karta
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Nominative, Singular
सञ्चरम्moving about, wandering
सञ्चरम्:
Karta
TypeAdjective
Rootसञ्चर (√चर्)
FormNeuter, Nominative, Singular
तमःdarkness; tamas
तमः:
Karta
TypeNoun
Rootतमस्
FormNeuter, Nominative, Singular
नियमrestraint, regulation
नियम:
Karta
TypeNoun
Rootनियम
FormMasculine, Nominative, Singular
पङ्कम्mud, mire
पङ्कम्:
Karma
TypeNoun
Rootपङ्क
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
रजःdust; rajas
रजः:
Karta
TypeNoun
Rootरजस्
FormNeuter, Nominative, Singular
वेगimpulse, force
वेग:
Karta
TypeNoun
Rootवेग
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रवर्तकम्causing to proceed; instigating
प्रवर्तकम्:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रवर्तक (√वृत्/√वर्त्)
FormNeuter, Nominative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyu (Wind-god)
L
loka (the worlds/realms)
T
tamas
R
rajas

Educational Q&A

The verse portrays worldly movement and experience as irregular and hard to navigate, driven by the guṇas: tamas creates dullness and entanglement, while rajas propels restless activity. Ethically, it implies that clarity and steadiness require rising above these forces rather than being dragged by them.

Vāyu-deva is speaking and characterizing the nature of worldly course—measured in time (months/fortnights) yet uneven—using imagery of mud and forces to explain how tamas and rajas condition beings’ movement and behavior across realms.