Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

कर्मनाशाभावः, गर्भे जीवप्रवेशः, आचारधर्मोपदेशः

Karma’s Non-Extinction, Jīva’s Entry into the Embryo, and Instruction on Conduct-Dharma

यथा कर्मसमाविष्ट: काममन्युसमावृतः । नरो गर्भ प्रविशति तच्चापि शृणु चोत्तरम्‌,काम-क्रोधसे घिरा हुआ मनुष्य जिस प्रकार कर्मजालमें आबद्ध होकर गर्भमें प्रवेश करता है, उसका भी उत्तर सुनो

yathā karmasamāviṣṭaḥ kāmamanyusamāvṛtaḥ | naro garbhaṁ praviśati tac cāpi śṛṇu cottaram ||

جس طرح انسان اپنے کرم کے بندھن میں جکڑا ہوا اور خواہش و غضب سے ڈھکا ہوا رحمِ مادر میں داخل ہوتا ہے—اس کے بعد کی بات بھی سنو۔

यथाas, just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
कर्म-समाविष्टःentered into/engaged in karma
कर्म-समाविष्टः:
Karta
TypeAdjective
Rootसम्-आ-विश् (क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
काम-मन्यु-समावृतःcovered/overwhelmed by desire and anger
काम-मन्यु-समावृतः:
Karta
TypeAdjective
Rootसम्-आ-वृ (क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
नरःa man
नरः:
Karta
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Nominative, Singular
गर्भम्the womb
गर्भम्:
Karma
TypeNoun
Rootगर्भ
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रविशतिenters
प्रविशति:
TypeVerb
Rootप्र-विश्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
तत्that (matter)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
शृणुhear (you)!
शृणु:
TypeVerb
Rootश्रु
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
उत्तरम्the answer; the further (statement)
उत्तरम्:
Karma
TypeNoun
Rootउत्तर
FormNeuter, Accusative, Singular

ब्राह्मण उवाच

ब्राह्मण (Brāhmaṇa speaker)
नर (human being)
गर्भ (womb)

Educational Q&A

A person’s rebirth is portrayed as propelled by karma and psychologically driven by desire and anger; ethical self-mastery (restraining kāma and manyu) is implied as essential for breaking the cycle of compulsive action and repeated birth.

A Brāhmaṇa speaker continues an instructive discourse, using the image of a man entering the womb—conditioned by past deeds and inner passions—and invites the listener to hear the subsequent explanation (uttara) that follows this point.