Kṛṣṇa–Arjuna Saṃvāda in Indraprastha: Consolation, Legitimation, and Leave for Dvārakā (आश्वमेधिकपर्व, अध्याय १५)
सो हं गन्तुमभीप्सामि पुरी द्वारावतीं प्रति । रोचतां गमनं महां तवापि पुरुषर्षभ
so 'haṃ gantum abhīpsāmi purīṃ dvārāvatīṃ prati | rocatāṃ gamanaṃ mahān tavāpi puruṣarṣabha niṣpāpa kurunandana ||
وایو نے کہا—اب میں دواراوَتی (دوارکا) کی نگری کی طرف روانہ ہونا چاہتا ہوں۔ اے پُرُشَرْشَبھ! یہ سفر تمہیں بھی پسند آئے۔ اے بےگناہ کُرونندن! یہ سبھا بھون دلکش اور پاکیزہ ہے، سُورگ کے مانند خوشگوار؛ تمہارے ساتھ یہاں رہتے ہوئے بہت دن بیت گئے۔ پھر بھی میں اپنے پتا شُورَسین کُمار وسودیو، بھائی بلدیَو اور وِرِشنی کُول کے دیگر شریشٹھوں کے درشن نہ کر سکا۔ اس لیے اب میں دوارکا جانا چاہتا ہوں؛ تم بھی خوشی سے اجازت دو۔
वायुदेव उवाच
Even after receiving excellent hospitality, one should uphold dharma by speaking respectfully and seeking consent when departing, while also honoring legitimate obligations to family and community.
Vāyu announces his intention to leave for Dvārāvatī (Dvārakā) and asks the addressed Kuru hero to approve the journey; the surrounding context explains that he has stayed long in a pleasant, sacred assembly-hall setting and now wishes to see Vasudeva, Balarāma, and other leading Vṛṣṇis.