Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Marutta’s Sacrifice: Indra’s Threat, Saṃvarta’s Mantric Restraint, and Divine Reconciliation (अध्याय १०)

अयमायाति वै वज्री दिशो विद्योतयन्‌ दश । अमानुषेण घोरेण सदस्यास्त्रासिता हि नः

marutta uvāca | ayam āyāti vai vajrī diśo vidyotayan daśa | amānuṣeṇa ghoreṇa sadasyāstrāsitā hi naḥ ||

دیکھیے، وجر دھاری اندر دسوں سمتوں کو روشن کرتا ہوا آ رہا ہے۔ اس کی ہولناک، غیر انسانی گرج سے ہماری یَجْن سبھا کے اراکین واقعی خوف زدہ ہو گئے ہیں۔

अयम्this (one)
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
आयातिcomes/approaches
आयाति:
TypeVerb
Rootया (आ + या)
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
वज्रीthe wielder of the thunderbolt (Indra)
वज्री:
Karta
TypeNoun
Rootवज्रिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
दिशःdirections
दिशः:
Karma
TypeNoun
Rootदिश्
FormFeminine, Accusative, Plural
विद्योतयन्illuminating, flashing
विद्योतयन्:
TypeVerb
Rootविद्योतय् (वि + द्योतय्)
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Nominative, Singular
दशten
दश:
TypeAdjective
Rootदशन्
FormFeminine, Accusative, Plural
अमानुषेणwith non-human/supernatural
अमानुषेण:
Karana
TypeAdjective
Rootअमानुष
FormNeuter, Instrumental, Singular
घोरेणterrible
घोरेण:
Karana
TypeAdjective
Rootघोर
FormNeuter, Instrumental, Singular
सिंहनादेनwith a lion-roar
सिंहनादेन:
Karana
TypeNoun
Rootसिंहनाद
FormMasculine, Instrumental, Singular
सदस्याःmembers (of the assembly/ritual)
सदस्याः:
Karta
TypeNoun
Rootसदस्य
FormMasculine, Nominative, Plural
त्रासिताःfrightened, terrified
त्रासिताः:
TypeVerb
Rootत्रासित
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Plural
हिfor/indeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
नःof us/our
नः:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Plural

मरुत्त उवाच

M
Marutta
I
Indra (Vajrī)
V
Vajra (thunderbolt)
T
ten directions (daśa diśaḥ)
S
sacrificial assembly members (sadasyāḥ)

Educational Q&A

The verse highlights the overwhelming majesty of divine power and the human response of fear within a sacred setting; it implicitly points to the need for steadiness and rightful protection of a ritual community when confronted by forces beyond ordinary control.

Marutta reports that Indra, the thunderbolt-bearer, is approaching in a dazzling, direction-illuminating display, and that Indra’s terrifying, superhuman roar has caused the participants in the sacrificial assembly to tremble with fear.